1. الصفحة الرئيسية
  2. التمثيل الصوتي
  3. كيفية إضافة ترجمات إلى مقاطع الفيديو: دليل خطوة بخطوة
التمثيل الصوتي

كيفية إضافة ترجمات إلى مقاطع الفيديو: دليل خطوة بخطوة

Cliff Weitzman

كليف وايتزمان

الرئيس التنفيذي ومؤسس Speechify

مولِّد الصوت بالذكاء الاصطناعي رقم 1.
أنشئ تعليقًا صوتيًا بجودة بشرية
وتسجيلات في الوقت الفعلي.

apple logoجائزة آبل للتصميم 2025
أكثر من 50 مليون مستخدم

في عالم يزداد رقمنةً وعبر الحدود، تصبح إتاحة محتوى الفيديو وفهمه لشريحة واسعة من الجمهور أهم من أي وقت مضى. وإحدى الطرق الأساسية لتحقيق ذلك هي إضافة ترجمات إلى مقاطع الفيديو الخاصة بك، ما يعزّز إمكانية الوصول ويزيد تفاعل المشاهدين. لكن ما هي الترجمات؟ وما الفرق بينها وبين التسميات المغلقة؟ ولماذا هي مهمة جدًا لمقاطع الفيديو الخاصة بك؟ والأهم، كيف تضيفها إلى مقاطع الفيديو؟

سنجيب هنا عن هذه الأسئلة، ونقدّم نظرة معمّقة إلى عالم ترجمات الفيديو مع دروس خطوة بخطوة حول إضافة الترجمات باستخدام محررات الفيديو ومواقع استضافة الفيديو المختلفة. سواء كنت منشئ محتوى متمرّسًا على YouTube أو مؤثرًا مبتدئًا على TikTok، فإن هذا الدليل سيزوّدك بكل ما تحتاجه لجعل مقاطع الفيديو الخاصة بك أكثر إتاحةً وجاذبية.

ما هي الترجمات؟

الترجمات، التي يُشار إليها أحيانًا بـ"سبتايتلز"، هي نصوصٌ للحوار أو التعليق الصوتي الموجود في الفيديو. تُعرض كنص أسفل الشاشة، فتوفّر تمثيلًا كتابيًا للصوت. وقد تأتي بلغة الصوت نفسها أو بلغة مختلفة، لتقوم مقام الترجمة للمشاهدين غير الناطقين باللغة الأصلية.

الترجمات مقابل التسميات المغلقة

مع أن كلًا من الترجمات والتسميات المغلقة يقدّمان نسخة نصية من الصوت، فبينهما اختلاف دقيق. الترجمات، والمعروفة أيضًا بالترجمات المفتوحة، مُوجَّهة لمن يستطيعون سماع الصوت لكن يفضّلون عرض الحوارات كنص، غالبًا لأنهم في بيئة صاخبة أو يشاهدون فيديو بلغة أجنبية. أمّا التسميات المغلقة فتُخصَّص للمشاهدين الصم وضعاف السمع؛ فهي لا تنقل الحوار فحسب، بل تتضمن أيضًا أوصافًا للأصوات غير الحوارية المهمة مثل "رنّ الهاتف" أو "صرير الباب".

لماذا ينبغي أن تتضمن جميع مقاطع الفيديو ترجمات

ثمة أسباب عديدة تجعل إضافة الترجمات أو التسميات إلى جميع مقاطع الفيديو فكرةً مفيدة:

  • إمكانية الوصول — تجعل الترجمات محتوى الفيديو متاحًا للصم وضعاف السمع، وكذلك للمتحدثين بلغات أخرى.
  • التفاعل — يفضّل كثير من المشاهدين متابعة الفيديوهات مع ترجمة، خاصةً عندما لا تكون لغة الفيديو لغتهم الأم أو حين يتعذّر تشغيل الصوت.
  • تحسين الظهور في محركات البحث (SEO) — يمكن للترجمات تعزيز SEO لمقاطع الفيديو لأنها قابلة للزحف والفهرسة من قِبَل محركات البحث.
  • التفاعل على وسائل التواصل الاجتماعي — يشاهد كثيرون الفيديوهات على منصات مثل فيسبوك وتيك توك من دون صوت. إتاحة الترجمات يرفع معدلات التفاعل على هذه المنصات.

كيفية إضافة الترجمات من خلال محررات الفيديو ومنصات استضافة الفيديو المختلفة

الترجمات عنصر أساسي في صناعة محتوى الفيديو؛ فهي تجعل محتواك أكثر إتاحةً وجاذبية. سواء كنت منشئ محتوى على YouTube أو مؤثرًا على منصات التواصل الاجتماعي مثل TikTok، يمكن للترجمات أن تعزّز بشكل كبير مدى وصول محتواك وأثره. قد تضيف خطوةً إضافية إلى عملية التحرير، لكن مردودها يستحق العناء.

إليك كيفية إضافة الترجمات إلى مقاطع الفيديو على المنصات التالية:

مقاطع فيديو YouTube

  1. ارفع ملف الفيديو إلى قناتك على YouTube.
  2. افتح YouTube Studio واختر الفيديو الذي تريد إضافة ترجمات إليه.
  3. في علامة تبويب المحرر، انقر إضافة ترجمات.
  4. إمّا أن ترفع ملف SRT جاهزًا (وهو تنسيق قياسي للترجمات مع طوابع زمنية) أو تُجري التفريغ يدويًا. ويوفّر YouTube ترجمة تلقائية قد تحتاج إلى بعض التحرير لتحسين الدقة.
  5. عند الانتهاء، احفظ التغييرات.

مقاطع فيديو فيسبوك

  1. ارفع الفيديو إلى فيسبوك.
  2. بمجرد الرفع، انتقل إلى مكتبة الفيديو داخل Creator Studio.
  3. انقر على أيقونة النقاط الثلاث بجانب الفيديو الذي تريد إضافة ترجمات إليه، ثم انقر تحرير الفيديو.
  4. في العمود الأيسر، انقر على الترجمات والتسميات المغلقة (CC).
  5. اختر لغة الترجمات الخاصة بك.
  6. يمكنك الآن إما تحميل ملف SubRip (.srt) أو إنشاء ترجمات جديدة يدويًا عبر النقر على: الإنشاء التلقائي، الكتابة، أو التحميل.
  7. إذا اخترت تحميل ملف SRT، فانقر تحميل ثم اختر ملفًا لتحديد ملف الترجمة الخاص بك. يجب أن يكون التنسيق "filename.en_US.srt" (استبدِل "en_US" برمز لغتك إذا كان مختلفًا).
  8. انقر حفظ.

Adobe Premiere Pro

  1. استورد ملف الفيديو الخاص بك إلى Premiere Pro.
  2. من قائمة Window اختر Captions.
  3. انقر على Add Caption وابدأ الكتابة في مربع النص عند التوقيت المطلوب.
  4. بعد الانتهاء من التفريغ النصي، يمكنك تصدير ملفات الترجمة (SRT) لاستخدامها في مختلف برامج تحرير الفيديو.

iMovie (لنظامَي Mac وiPhone)

  1. استورد فيديوك إلى iMovie.
  2. اسحب الفيديو إلى الخط الزمني (timeline).
  3. انقر زر Titles واختر قالب ترجمة.
  4. اسحب القالب فوق المقطع على الخط الزمني وابدأ بكتابة الترجمات في مربع النص.
  5. كرّر ذلك مع كل الحوارات في الفيديو.

VEED

VEED أداة تحرير فيديو عبر الإنترنت تدعم إضافة الترجمات.

  1. حمّل الفيديو الخاص بك إلى VEED.
  2. انقر على Subtitles ثم Auto Transcribe.
  3. اختر لغة الفيديو ودَع VEED ينشئ الترجمات تلقائيًا.
  4. صحّح يدويًا أي أخطاء في النسخ.
  5. انقر على Export لتنزيل الفيديو مع الترجمات، أو لتنزيل ملف SRT فقط.

Google Drive

لا يوفّر Google Drive بحدّ ذاته ميزة مدمجة لإضافة ترجمات إلى الفيديوهات. مع ذلك، يمكنك استخدام مشغلات فيديو طرف ثالث تدعم الترجمات، مثل مشغل VLC، لمشاهدة الفيديوهات مع الترجمات. وإليك الطريقة:

  1. أولًا، ستحتاج إلى ملف ترجمة (.srt) لفيديوك.
  2. حمّل كلًا من ملف الفيديو وملف .srt إلى Google Drive.
  3. نزّل الملفين كليهما على جهاز الكمبيوتر الخاص بك.
  4. افتح الفيديو بمشغل فيديو مثل VLC.
  5. في VLC، انقر على Subtitle في شريط القوائم ثم انقر على Add Subtitle File.
  6. اختر ملف الترجمة الذي نزّلته من Google Drive. ستظهر الترجمات الآن على الفيديو.

ملاحظة بشأن إضافة الترجمات على الأجهزة المحمولة (Android)

رغم إمكانية استخدام تطبيقات مثل Adobe Premiere Rush لإضافة الترجمات على Android، قد تكون العملية مُستهلكة للوقت ومعقّدة بعض الشيء. الأسهل أن تحرّر الفيديوهات على كمبيوتر أو تستخدم خدمات عبر الإنترنت تقوم بالنسخ التلقائي وإضافة الترجمات إلى فيديوك.

ترجم الصوت باستخدام Speechify Dubbing Studio

إضافة ترجمات بلغات مختلفة طريقة رائعة لتوسيع جمهورك، لكن يمكنك الوصول إلى عدد أكبر بترجمة الصوت في محتوى فيديوهاتك. يجعل Speechify Dubbing Studio الأمر سهلًا، إذ يترجم الكلام تلقائيًا إلى لغات متعددة بنقرة واحدة. أصوات الذكاء الاصطناعي الطبيعية توفّر عليك الوقت والمال إذ لا حاجة لتوظيف ممثلين صوتيين لدبلجة محتواك، ويمكنك تخصيص الأصوات كما تحب.

جرّب Speechify Dubbing Studio اليوم.

أنشئ تعليقات صوتية، ودبلجة، واستنساخات صوتية باستخدام أكثر من 1000 صوت وفي أكثر من 100 لغة

جرّب مجانًا
studio banner faces

شارك هذا المقال

Cliff Weitzman

كليف وايتزمان

الرئيس التنفيذي ومؤسس Speechify

كليف وايتزمان مدافع عن ذوي عسر القراءة والرئيس التنفيذي ومؤسس تطبيق Speechify، أفضل تطبيق لتحويل النص إلى كلام في العالم، إذ نال أكثر من 100,000 تقييم بخمس نجوم وتصدّر متجر التطبيقات ضمن فئة الأخبار والمجلات. في عام 2017، أدرجته فوربس ضمن قائمة 30 تحت 30 تقديراً لجهوده في جعل الإنترنت أكثر سهولة وصولاً لذوي صعوبات التعلّم. ظهر كليف وايتزمان في منصات مثل EdSurge وInc. وPC Mag وEntrepreneur وMashable، وغيرها من وسائل الإعلام الرائدة.

speechify logo

حول Speechify

قارئ النص إلى كلام رقم 1

Speechify هي المنصة الرائدة عالميًا في تحويل النص إلى كلام، يثق بها أكثر من 50 مليون مستخدم، ويدعمها أكثر من 500,000 تقييم بخمس نجوم عبر تطبيقاتها على iOS، Android، امتداد Chrome، تطبيق الويب، وتطبيقات سطح المكتب على Mac. في عام 2025، منحت شركة Apple Speechify جائزة Apple Design Award المرموقة في WWDC، ووصفتها بأنها "مورد حيوي يساعد الناس على عيش حياتهم." تقدّم Speechify أكثر من 1000 صوت طبيعي بأكثر من 60 لغة، وتُستخدم في قرابة 200 دولة. ومن بين الأصوات الشهيرة Snoop Dogg، Mr. Beast، وGwyneth Paltrow. للمبدعين والشركات، يوفّر Speechify Studio أدوات متقدمة، بما فيها AI Voice Generator، AI Voice Cloning، AI Dubbing، وAI Voice Changer. كما تزوّد Speechify أبرز المنتجات بواجهة برمجة تطبيقات لتحويل النص إلى كلام عالية الجودة وموفّرة للتكلفة text to speech API. وقد تناولتها The Wall Street Journal، CNBC، Forbes، TechCrunch، وغيرها من كبريات وسائل الإعلام، وتُعد Speechify أكبر مزوّد لتحويل النص إلى كلام في العالم. تفضّل بزيارة speechify.com/news، speechify.com/blog، وspeechify.com/press لمعرفة المزيد.