1. الصفحة الرئيسية
  2. تفريغ الصوت والفيديو
  3. شركات ترجمة الفيديو المحترفة: كسر الحواجز اللغوية في الوسائط المتعددة

شركات ترجمة الفيديو المحترفة: كسر الحواجز اللغوية في الوسائط المتعددة

Cliff Weitzman

كليف وايتزمان

الرئيس التنفيذي ومؤسس Speechify

مولِّد الصوت بالذكاء الاصطناعي رقم 1.
أنشئ تعليقًا صوتيًا بجودة بشرية
وتسجيلات في الوقت الفعلي.

apple logoجائزة آبل للتصميم 2025
أكثر من 50 مليون مستخدم

تتخصص شركات الترجمة المحترفة في تقديم خدمات لغوية تلبي احتياجات صناعات وفئات متنوعة. سواء كانت ترجمة وحدات التعليم الإلكتروني، أو إرشادات الرعاية الصحية، أو محتوى الوسائط المتعددة، فإن هذه الشركات توظّف مترجمين بشريين ناطقين باللغة المستهدفة كلغتهم الأم. وتضمن عملية ترجمة عالية الجودة وبتكلفة مناسبة ومصممة لتناسب الجمهور المستهدف.

ما تكلفة ترجمة الفيديو؟

تعتمد تكلفة خدمات ترجمة الفيديو إلى حد كبير على عدة عوامل: طول الفيديو، مدى تعقيد المحتوى، اللغة المستهدفة، التنسيقات المطلوبة (مثل SRT أو ملفات الترجمات)، والخدمات الإضافية كالتعليق الصوتي أو الدبلجة. عادةً ما تقدّم الشركات عرض أسعار مجاني عند الطلب لضمان الشفافية.

كم يتقاضى المترجم المحترف أجرًا؟

عادةً ما يحسب المترجمون المحترفون أتعابهم بناءً على عدد الكلمات أو مدة الفيديو أو تعقيد المشروع. بينما قد يقدّم البعض تسعيرًا بالدقيقة لمحتوى الفيديو، قد يعتمد آخرون أسعارًا ثابتة لكل لغة. وتجدر الإشارة إلى أن اللغات المتخصّصة مثل اليابانية والكورية والعربية والسويدية قد تكلّف أكثر من اللغات الأكثر شيوعًا مثل الإنجليزية أو الإسبانية.

ما فوائد توظيف مترجم محترف؟

  1. ترجمة عالية الجودة: يضمن المترجمون المحترفون الحفاظ على روح المحتوى الأصلي.
  2. خدمات التوطين: تتجاوز الترجمة الحرفية لتكييف المحتوى مع الفروق الثقافية للغة المستهدفة.
  3. إنجاز سريع: توقّع تسليمًا سريعًا دون المساس بالجودة.
  4. خدمات متنوعة: من الترجمة المصاحبة إلى التعليق الصوتي، توفّر شركة ترجمة الفيديو المحترفة باقة واسعة من الخيارات.
  5. الوصول إلى جمهور عالمي: مثالي للشركات الساعية إلى جذب أسواق عالمية.

كيف تُترجَم مقاطع الفيديو؟

تنطوي عملية ترجمة الفيديو على عدة خطوات:

  1. التفريغ النصي: تحويل صوت الفيديو إلى نص.
  2. الترجمة: يتولى اللغويون ترجمة المحتوى المفرّغ إلى اللغة المستهدفة.
  3. الترجمة المصاحبة أو الدبلجة: بحسب المتطلبات، يمكن إما إضافة ترجمة مصاحبة للفيديو أو دبلجته.
  4. مراجعة الجودة: التأكد من توافق المحتوى المترجم بسلاسة مع الفيديو مع الحفاظ على روح الرسالة.

أفضل 8 شركات ترجمة فيديو احترافية:

(اختصارًا، هذه قائمة تمثيلية. قد تختلف الشركات الفعلية.)

  1. ABC Video Translations: تتخصص في تنسيقات متعددة، وتشتهر بسرعة الإنجاز وجودة ترجمة الفيديو العالية.
  2. GlobalVidPro: تقدّم خدمات ترجمة مصاحبة وتعليق صوتي بعدة لغات، بما في ذلك التركية والتايلاندية والبرتغالية.
  3. MediaTranslate Co.: معروفة بخدماتها الممتازة في الترجمة المصاحبة وتوطين محتوى الفيديو.
  4. LinguaVid Solutions: مشهورة بخدمات التوطين وتخصصها في اللغات الآسيوية مثل اليابانية والكورية.
  5. VisualTranslate Agency: وكالة ترجمة معتمدة وفق مواصفات ISO ولديها سجل قوي في قطاعي التعليم الإلكتروني والرعاية الصحية.
  6. Subtitle Masters Inc.: خبراء في الترجمة المصاحبة وخدمات التفريغ النصي للغات الأوروبية مثل الفرنسية والألمانية والإيطالية.
  7. VoiceTalent Studios: تقدّم حصريًا خدمات التعليق الصوتي مع مواهب صوتية محترفة باللغات الروسية والعربية وغيرها.
  8. ClipLingo Solutions: تختص في المحتوى متعدّد الوسائط، وتقدّم تفريغًا وترجمة فيديو بلغات مثل الصينية.

أفضل 8 تطبيقات ترجمة فيديو بالذكاء الاصطناعي:

  1. Speechify Dubbing: Speechify Dubbing يُترجم ويدبلج محتوى فيديوهاتك تلقائيًا، فيختصر الوقت والتكلفة والموارد مقارنة بالأساليب التقليدية، مع الحفاظ على جودة احترافية للنتيجة النهائية.
  2. TranSoft VideoPro: يقدم ترجمة مدعومة بالذكاء الاصطناعي، ويدعم ترجمة ملفات الترجمة بمختلف الصيغ.
  3. VidLingo: واجهة سهلة الاستخدام ويدعم لغات متعددة.
  4. SubMaster Suite: متخصص في إنشاء ملفات ترجمة مُزامنة زمنياً.
  5. VoiceDub App: حلول دبلجة منخفضة التكلفة مع باقة من الأصوات الاحترافية.
  6. TransVid Pro: منصة متكاملة لمشاريع ترجمة الفيديو، وتقدّم خدمات إضافة ترجمات والتعليق الصوتي.
  7. E-LearnTranslate: مخصّصة لفيديوهات التعلّم الإلكتروني، وتدعم الإسبانية والفرنسية والألمانية.
  8. MediaLocate App: تقدّم خدمات الترجمة والدبلجة باللغات الآسيوية كالصينية والكورية واليابانية.
  9. GlobalSubtitle Studio: برنامج متكامل لخدمات ترجمة الفيديو، ويدعم لغات أقل انتشارًا مثل السويدية والتركية.

أنشئ تعليقات صوتية، ودبلجة، واستنساخات صوتية باستخدام أكثر من 1000 صوت وفي أكثر من 100 لغة

جرّب مجانًا
studio banner faces

شارك هذا المقال

Cliff Weitzman

كليف وايتزمان

الرئيس التنفيذي ومؤسس Speechify

كليف وايتزمان مدافع عن ذوي عسر القراءة والرئيس التنفيذي ومؤسس تطبيق Speechify، أفضل تطبيق لتحويل النص إلى كلام في العالم، إذ نال أكثر من 100,000 تقييم بخمس نجوم وتصدّر متجر التطبيقات ضمن فئة الأخبار والمجلات. في عام 2017، أدرجته فوربس ضمن قائمة 30 تحت 30 تقديراً لجهوده في جعل الإنترنت أكثر سهولة وصولاً لذوي صعوبات التعلّم. ظهر كليف وايتزمان في منصات مثل EdSurge وInc. وPC Mag وEntrepreneur وMashable، وغيرها من وسائل الإعلام الرائدة.

speechify logo

حول Speechify

قارئ النص إلى كلام رقم 1

Speechify هي المنصة الرائدة عالميًا في تحويل النص إلى كلام، يثق بها أكثر من 50 مليون مستخدم، ويدعمها أكثر من 500,000 تقييم بخمس نجوم عبر تطبيقاتها على iOS، Android، امتداد Chrome، تطبيق الويب، وتطبيقات سطح المكتب على Mac. في عام 2025، منحت شركة Apple Speechify جائزة Apple Design Award المرموقة في WWDC، ووصفتها بأنها "مورد حيوي يساعد الناس على عيش حياتهم." تقدّم Speechify أكثر من 1000 صوت طبيعي بأكثر من 60 لغة، وتُستخدم في قرابة 200 دولة. ومن بين الأصوات الشهيرة Snoop Dogg، Mr. Beast، وGwyneth Paltrow. للمبدعين والشركات، يوفّر Speechify Studio أدوات متقدمة، بما فيها AI Voice Generator، AI Voice Cloning، AI Dubbing، وAI Voice Changer. كما تزوّد Speechify أبرز المنتجات بواجهة برمجة تطبيقات لتحويل النص إلى كلام عالية الجودة وموفّرة للتكلفة text to speech API. وقد تناولتها The Wall Street Journal، CNBC، Forbes، TechCrunch، وغيرها من كبريات وسائل الإعلام، وتُعد Speechify أكبر مزوّد لتحويل النص إلى كلام في العالم. تفضّل بزيارة speechify.com/news، speechify.com/blog، وspeechify.com/press لمعرفة المزيد.