مع تزايد محتوى الفيديو عبر الإنترنت على منصات مثل YouTube وLinkedIn، يتنامى الطلب على إتاحة هذا المحتوى لجمهور عالمي. سواء كنت منشئ محتوى تريد مشاركة فيديو إسباني مع جمهور يتحدث الإنجليزية، أو شركة تسعى للوصول إلى شريحة أوسع، فإن ترجمة مقاطع الفيديو أمر أساسي. يستعرض هذا الدليل ترجمة الفيديو من الإسبانية إلى الإنجليزية، ويقدم حلولًا تناسب الاحتياجات المجانية والاحترافية على حد سواء.
كيف أترجم فيديو إلى الإنجليزية مجانًا؟
- Google Translate: على الرغم من استخدامه أساسًا للنصوص، يمكنك نسخ نص الفيديو الإسباني ولصقه في Google Translate. هذا الحل ملائم للمقاطع القصيرة.
- الترجمة التلقائية في YouTube: إذا كان الفيديو على YouTube، توفّر المنصة ترجمات فرعية مولَّدة تلقائيًا بعدة لغات. مع أنها ليست دقيقة تمامًا، فهي بداية جيدة. يمكنك بعدها تنزيل ملف SRT المُولَّد تلقائيًا وإجراء التعديلات يدويًا.
هل توجد طريقة لترجمة فيديو إلى الإنجليزية؟
بالتأكيد. اعتمادًا على احتياجاتك وميزانيتك، تتوفر أدوات وخدمات متعددة:
- مترجمات الفيديو عبر الإنترنت: منصات ويب توفّر ترجمة فورية، مناسبة خصوصًا للمقاطع القصيرة أو اللقطات.
- أدوات ترجمة الترجمات الفرعية: لتحويل ترجمات الفيديو من لغة إلى أخرى، مثالية للأفلام أو فيديوهات YouTube.
- برامج تحرير الفيديو: تحتوي غالبًا على إضافات أو أدوات مدمجة تُمكِّن من الترجمة، خاصةً لملفات الترجمة مثل SRT أو VTT.
كيف أترجم فيديو كاملًا؟
لترجمة فيديو كامل، خصوصًا إذا أردت إضافة تعليق صوتي، ستحتاج إلى نهج أشمل:
- التفريغ: ابدأ بتفريغ محتوى الفيديو الإسباني نصيًا.
- ترجمة النص المُفرَّغ: استخدم خدمة ترجمة أو برنامجًا للحصول على النص مترجمًا إلى الإنجليزية.
- التعليق الصوتي أو الترجمات الفرعية: اختر بين تعليق صوتي باللغة الإنجليزية أو ترجمات فرعية. يمكنك الاستعانة بمحترفي التعليق الصوتي، أو استخدام أدوات تحويل النص إلى كلام.
- الدمج في الفيديو: باستخدام برنامج تحرير الفيديو، ادمج المحتوى المترجم (صوتًا أو ترجمات) داخل الفيديو.
أفضل 8 برامج أو تطبيقات لترجمة الفيديو
- Rev: يقدّم خدمات التفريغ والترجمة وترجمات الفيديو بمختلف اللغات، وتختلف الأسعار حسب المحتوى.
- Kapwing: محرّر فيديو يتضمن ميزات ترجمة للترجمات الفرعية. يدعم العديد من اللغات بما في ذلك الفرنسية والألمانية والعربية والهندية والبرتغالية.
- Subly: أداة احترافية للترجمات الفرعية والترجمة التلقائية، مفيدة لمقاطع السوشيال ميديا والبودكاست. تتوفر خطط مجانية ومدفوعة.
- Amara: منصة مجتمعية تتيح للمستخدمين التعاون في ترجمة فيديوهات YouTube والمحتوى الآخر على الإنترنت.
- Happy Scribe: يوفر خدمة ترجمة فيديو عبر الإنترنت، ويدعم الإنجليزية والإسبانية والفرنسية واليابانية والصينية والروسية وغيرها. يقدّم أيضًا خدمات التفريغ والترجمات الفرعية.
- Translate.com: يقدّم خدمات ترجمة محتوى الفيديو، مع شروحات حول عملية الترجمة.
- Aegisub: محرّر ترجمات فيديو مجاني، مثالي لإنشاء وترجمة الترجمات بصيغ SRT وVTT وغيرها.
- Wave.video: محرّر فيديو عبر الإنترنت يولّد ترجمات فرعية، ويدعم الرسوم المتحركة ويقدّم قوالب لتسهيل ترجمة المحتوى.
هل يمكن ترجمة فيديو بدون برامج؟
بالتأكيد. تُمكّن المنصات التعاونية، مثل Amara، المستخدمين من تفريغ وترجمة محتوى الفيديو. بدلًا من ذلك، يمكنك الاستفادة من مهارات أصدقاء ثنائيّي اللغة أو المتطوعين، خاصةً للمشاريع الصغيرة أو المحتوى غير التجاري. ومع ذلك، وللحصول على لمسة أكثر احترافية أو للمشاريع الكبيرة، يُنصح باستخدام برامج متخصصة أو الاستعانة بخدمة ترجمة.
إتاحة محتوى فيديوهاتك بلغات متعددة، وخصوصًا الشائعة منها مثل الإسبانية والإنجليزية والصينية واليابانية والفرنسية والألمانية، قد تضاعف مدى وصولك بشكل ملحوظ. سواء كنت فردًا ترغب في مشاركة درس تعليمي على قناتك على يوتيوب، أو شركة تستهدف جمهورًا أوسع على لينكدإن، فإن ترجمة فيديوهاتك أمر في غاية الأهمية. من أدوات الفيديو المجانية إلى الحلول الاحترافية، هناك طرق كثيرة تضمن أن تتجاوز رسالتك حواجز اللغة.

