أطلق يوتيوب، المنصة الرائدة في التواصل الاجتماعي، ميزة ثورية جديدة — الدبلجة متعددة اللغات لفيديوهات يوتيوب. تشكّل هذه الإضافة تغييرًا نوعيًا لمنشئي المحتوى والجمهور حول العالم.
يعني طرح الدبلجة متعددة اللغات أنه بات بإمكان فيديو يوتيوب أن يتاح بعدة مسارات صوتية. تساعد هذه الوظيفة المنشئين على الوصول إلى جمهور دولي يمكنه التفاعل مع المحتوى بلغته الأم. كانت هذه الميزة متاحة في البداية لمجموعة صغيرة من المنشئين كجزء من مجموعة اختبار، لكنها تُطرح الآن للمنشئين المؤهلين عبر استوديو المبدعين.
كان أحد كبار المؤثرين الذين اختبروا هذه الميزة هو جيمي دونالدسون المعروف باسم MrBeast على يوتيوب. تُرجم عدد من مقاطع فيديوهاته إلى عدة لغات مثل الإسبانية والبرتغالية، واستهدفت جمهورًا في دول مثل المكسيك والهند. وفقًا لصحيفة هوليوود ريبورتر، ارتفعت مدة المشاهدة على قناة MrBeast الرئيسية بعد استخدام هذه الميزة، ما يؤكد جدواها.
بفضل ميزة تعدد المسارات الصوتية، يمكن لمنشئي المحتوى إضافة مسارات صوتية مختلفة إلى فيديوهاتهم. يمكن للمشاهدين اختيار لغتهم المفضلة من الخيارات المتاحة، مما يحسّن تجربة المشاهدة. في السابق، كان يتعيّن على المنشئين إنشاء قنوات منفصلة أو رفع نسخ مختلفة من نفس الفيديو لمتحدثي اللغات الأخرى، أما الآن فتُبسِّط هذه الميزة العملية وتلغي الحاجة إلى قنوات إضافية.
إيقاف الدبلجة عملية بسيطة أيضًا. عند مشاهدة فيديو مُدبلَج على يوتيوب، يمكنك الرجوع إلى الصوت الأصلي للفيديو باختيار مسار الصوت الأصلي من الخيارات. توفّر هذه الميزة مرونة تتيح للمشاهدين التبديل بين الصوت المُدبلَج والصوت الأصلي بحسب تفضيلهم.
فلماذا تتم دبلجة فيديوهات يوتيوب؟ طرح يوتيوب الدبلجة لزيادة إمكانية الوصول إلى المحتوى. مع إضافة مسارات صوتية متعددة اللغات، تهدف المنصة إلى تعظيم التفاعل من خلال تلبية احتياجات جمهور متنوع. وكما تشير هوليوود ريبورتر، جاءت هذه الخطوة مستوحاةً من منصات كبرى مثل أمازون ونتفليكس، اللتين تقدّمان دبلجة صوتية للعديد من أفلامهما وبرامجهما الشهيرة.
هناك فرق مهم يجب فهمه بين الدبلجة والترجمة النصية (الترجمة المصاحبة). بينما يخدم كلاهما غرض نقل المحتوى بلغات مختلفة، تتضمن الدبلجة استبدال الصوت الأصلي بنسخة مترجمة منطوقة. بالمقابل، توفّر الترجمة النصية سطورًا مكتوبة تظهر أسفل الشاشة. تتطلّب الترجمة النصية من الجمهور القراءة أثناء المشاهدة، في حين تتيح الدبلجة للمشاهدين الاستماع إلى المحتوى بلغتهم المفضلة، ما يحسّن التجربة السمعية ككل.
تكميلاً لهذه الميزة الجديدة، حدّث يوتيوب أيضًا أداة محرر الترجمات الخاصة به، مما يسهل على المنشئين إضافة ترجمات دقيقة بلغات مختلفة. معًا، ستمكّن أدوات الدبلجة المتعددة اللغات والترجمة النصية المنشئين من توسيع نطاق وصولهم بشكل كبير.
فيما يلي أفضل 8 برامج أو تطبيقات تساعد في إنشاء فيديوهات مُدبلجة:
- Speechify Dubbing: Speechify Dubbing يتيح لك دبلجة الفيديو بسهولة إلى أكثر من لغة. ما عليك سوى رفع الفيديو، اختيار اللغة، والنقر على Dub. هذا كل ما في الأمر.
- Adobe Audition: مرموق في إنتاج الصوت، وممتاز لتسجيل وتحرير الدبلجة.
- Audacity: منصة مجانية ومفتوحة المصدر تقدم مجموعة من أدوات تحرير الصوت، مثالية للمبتدئين والمحترفين على حد سواء.
- ChatGPT: أداة قائمة على الذكاء الاصطناعي من OpenAI، قادرة على توليد نصوص مترجمة، ما يسهّل عملية الدبلجة.
- iMovie: لمستخدمي آبل، هذه أداة شاملة لتحرير الفيديو وإضافة الصوت المُدبلج.
- VoiceOver: تطبيق تعليق صوتي شهير يقدّم مجموعة من الأصوات بعدة لغات.
- VideoDubber: منصة دبلجة آلية تقدّم مسارات صوتية بعدة لغات.
- Fiverr: ليس برنامجًا، بل منصة لتوظيف فنانين صوتيين محترفين للدبلجة بعدة لغات.
- Sonic Localization: متخصصة في مواءمة ألعاب الفيديو، وهي أيضًا رائعة لدبلجة الفيديوهات.
تجعل الدبلجة متعددة اللغات يوتيوب مواكبًا لمنصات أخرى مثل نتفليكس وأمازون وحتى تيك توك، التي تقدّم ميزات متعددة اللغات مماثلة. كما أفاد إيلون ماسك، الرئيس التنفيذي لتسلا وشخصية مؤثرة في التقنية، بأن هذه الخطوة من يوتيوب تمضي نحو مزيد من الشمولية عالميًا في وسائل التواصل الاجتماعي.

