Englisch synchronisierte Videos: Ein umfassender Leitfaden zu Synchronisation und den Top 8 Softwarelösungen
Suchen Sie unseren Text-zu-Sprache-Reader?
Bekannt aus
Das Synchronisieren eines Films beinhaltet den Austausch der Originaltonspur durch eine neue, meist in einer anderen Sprache. Im Fall eines "Englisch synchronisierten"...
Das Synchronisieren eines Films beinhaltet den Austausch der Originaltonspur durch eine neue, meist in einer anderen Sprache. Bei einem "Englisch synchronisierten" Film wird der Originalton durch eine englische Tonspur ersetzt. Ziel der englischen Synchronisation ist es, Inhalte, die ursprünglich in anderen Sprachen erstellt wurden, für ein englischsprachiges Publikum zugänglich zu machen.
Netflix bietet beispielsweise englisch synchronisierte Versionen vieler ausländischer Serien und Filme an, um globalen Inhalten ein breiteres Publikum zu erschließen. Wenn ein Titel als 'Englisch synchronisiert auf Netflix' bezeichnet wird, bedeutet dies, dass der Originalton durch Englisch ersetzt wurde, sodass die Zuschauer die Inhalte genießen können, ohne Untertitel lesen zu müssen.
Der Prozess des 'Synchronisierens eines Videos' umfasst mehrere Schritte. Er beginnt mit der Übersetzung des Originalskripts in die Zielsprache. Dann werden Synchronsprecher engagiert, um die Dialoge in der neuen Sprache zu sprechen. Sie bemühen sich, das Timing und die Emotionen der Originaldarstellung nachzuahmen, während sie ihre Zeilen sprechen. Postproduktionsteams synchronisieren dann die neue Tonspur mit dem Video, um sicherzustellen, dass die Lippenbewegungen einigermaßen mit den gesprochenen Worten übereinstimmen.
Wenn wir sagen, ein Film ist 'synchronisiert', bedeutet das, dass er in eine andere Sprache übersetzt und neu vertont wurde. 'Synchronisiert' kann sich also auf jede Sprache beziehen, nicht unbedingt auf Englisch. Ein 'Englisch synchronisierter' Film bezieht sich jedoch speziell auf einen Film, der aus seiner Originalsprache ins Englische synchronisiert wurde.
'Synchronisation' und 'Englisch synchronisiert' mögen ähnlich klingen, aber es gibt einen wesentlichen Unterschied. 'Synchronisation' ist ein allgemeiner Begriff, der auf jede Sprache angewendet werden kann, während 'Englisch synchronisiert' sich speziell auf Inhalte bezieht, die ins Englische synchronisiert wurden.
Top 8 Software oder Apps, die Sie zum Synchronisieren von Videos verwenden können:
- Adobe Audition: Adobe Audition ist ein umfassendes Toolkit für die Audioproduktion. Es ist hervorragend für die Synchronisation geeignet, da es eine mehrspurige, nicht-destruktive Umgebung mit Wellenformbearbeitung bietet.
- Audacity: Diese kostenlose, quelloffene Software ermöglicht es Ihnen, Audiotracks effektiv aufzunehmen und zu bearbeiten.
- iMovie: Exklusiv für Apple-Nutzer, ist iMovie eine benutzerfreundliche Videoschnittsoftware, die auch Voiceover-Aufnahmefunktionen bietet.
- Filmora: Wondershare's Filmora ist ein benutzerfreundliches Videobearbeitungstool. Es beinhaltet Synchronisationsfunktionen, die es Ihnen ermöglichen, Audiotracks einfach hinzuzufügen und zu bearbeiten.
- Aegisub: Ein kostenloses Tool, das für die Erstellung und Bearbeitung von Untertiteln entwickelt wurde. Aegisub kann helfen, Ihre neue Tonspur mit den Dialogen auf dem Bildschirm zu synchronisieren.
- VEGAS Pro: VEGAS Pro kombiniert Echtzeit-SD-, HD-, 2K- und 4K-Videobearbeitung mit unvergleichlichen Audiotools, um eine ultimative All-in-One-Umgebung für professionelle Audio- und Videoproduktion zu bieten.
- Final Cut Pro: Ein Apple-Produkt, das fortschrittliche Synchronisationsfunktionen und nahtlose Integration mit anderen Apple-Apps und -Diensten bietet.
- Lightworks: Lightworks ist ein professionelles, nicht-lineares Schnittsystem zur Bearbeitung und zum Mastering digitaler Videos. Es unterstützt eine Vielzahl von Formaten und kann für Synchronisationszwecke verwendet werden.
Da die Welt immer kleiner wird, wächst die Nachfrage nach englisch synchronisierten Versionen globaler Inhalte, von Hindi-Filmen, Telugu-Thrillern, Tamil-Actionfilmen, Malayalam-Liebesgeschichten, Kannada-Superhits bis hin zu englischen romantischen Szenen in südindischen Filmen, stetig. Eine beliebte Thrillerszene oder ein Kurzfilm, der ins Englische synchronisiert wird, kann ein Publikum weit über seine ursprünglichen sprachlichen Grenzen hinaus ansprechen.
Und wenn Sie ein Fan von Hallmark-Filmen, romantischen Komödien, romantischen Thrillern, Action-Thrillern oder sogar Kurzfilmen sind, kann die englische Synchronisation diese Filmszenen zum Leben erwecken, unabhängig von der Sprache, in der sie ursprünglich gedreht wurden.
Ob es sich um eine berühmte Jayaram- oder Amala-Paul-Szene aus einem englisch synchronisierten Film handelt, oder um einen Mammootty-Klassiker aus dem Malayalam-Kino, oder um den Nervenkitzel eines 'Somarasam'-Films auf Englisch, synchronisierte Filme in Englisch ermöglichen eine breitere Wertschätzung der filmischen Schätze der Welt.
Im digitalen Zeitalter geht synchronisierter Inhalt über das Kino hinaus. Kurzfilme, englische Liebesgeschichten und sogar WhatsApp-Videos werden in verschiedene Sprachen synchronisiert. Diese erhöhte Zugänglichkeit, dank Lokalisierung, überwindet Sprachbarrieren, fördert den kulturellen Austausch und verstärkt die Reichweite von Inhalten weltweit.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman ist ein Verfechter für Legasthenie und der CEO und Gründer von Speechify, der weltweit führenden Text-zu-Sprache-App mit über 100.000 5-Sterne-Bewertungen und dem ersten Platz im App Store in der Kategorie Nachrichten & Zeitschriften. 2017 wurde Weitzman für seine Arbeit, das Internet für Menschen mit Lernschwierigkeiten zugänglicher zu machen, in die Forbes 30 unter 30 Liste aufgenommen. Cliff Weitzman wurde in führenden Medien wie EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur und Mashable vorgestellt.