Social Proof

Der ultimative Leitfaden zum Synchronisieren

Speechify ist der führende KI-Voice-Over-Generator. Erstellen Sie Sprachaufnahmen in menschlicher Qualität in Echtzeit. Erzählen Sie Texte, Videos, Erklärungen – alles, was Sie haben – in jedem Stil.

Suchen Sie unseren Text-zu-Sprache-Reader?

Bekannt aus

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Diesen Artikel mit Speechify anhören!
Speechify

Hier ist unser ultimativer Leitfaden zum Synchronisieren, um Ihre Content-Erstellung auf ein ganz neues Niveau zu heben. Erfahren Sie mehr über den Prozess und wie Text-to-Speech-Tools helfen können.

Der ultimative Leitfaden zum Synchronisieren

Untertitel vs. Synchronisation—Die ewige Debatte, die schon so lange andauert, wie wir uns erinnern können, und die so bald nicht enden wird. Aber das hält uns nicht davon ab, unsere Meinung dazu zu äußern. Heute sind wir die Befürworter der Synchronisation und zeigen Ihnen, wie Sie diese für Ihre eigenen Projekte meistern können, sowohl für Animationen als auch für Live-Action.

Was Synchronisation ist und wie sie in der Filmindustrie genutzt wird

Bevor wir ins Detail gehen, sollten wir ein paar Worte darüber verlieren, was Synchronisation eigentlich ist. Kurz gesagt, ist Synchronisation ein Teil des Postproduktionsprozesses in der Animations- und Filmindustrie, bei dem zusätzliche Tonaufnahmen erstellt werden, um den Originalton zu ersetzen. Es beinhaltet Lippen-Synchronisation und andere Audioproduktionen, aber es genügt zu sagen, dass dieser Prozess dafür verantwortlich ist, dass Sie beispielsweise Ihr Lieblingsanime genießen können, ohne Untertitel lesen zu müssen. Dies ist eine gängige Praxis bei Kindersendungen, sowohl für inländische als auch ausländische Medien. Es ist auch in einigen europäischen Ländern beliebt, zum Beispiel in Russland, wo sogar die bekanntesten Blockbuster synchronisiert werden (obwohl dort einfache Voiceovers häufiger sind).

Die verschiedenen Arten der Synchronisation und ihre Zwecke

Welche Arten der Synchronisation gibt es also?

Spiel-Lokalisierung

Natürlich werden auch Videospiele in andere Sprachen synchronisiert (d.h. lokalisiert). Starten Sie einfach Ihr Lieblingsspiel und werfen Sie einen Blick auf die Audioeinstellungen. Sie werden viele verfügbare Sprachen zur Auswahl sehen.

Korrektursynchronisation

Es sei jedoch erwähnt, dass Synchronisation nicht immer ein Mittel zur Verbesserung der Zugänglichkeit ist. Wenn Originaltondateien beschädigt sind, kann Synchronisation verwendet werden, um die Audioqualität wiederherzustellen.

Bildungssynchronisation

Wissen ist wichtig und sollte nicht hinter einer Fremdsprachenschranke verborgen bleiben. Stattdessen können wir ein paar Voiceover-Künstler finden und alle notwendigen Lernmaterialien mit etwas Tontechnik in Ihre Zielsprache übertragen. Das ist im Grunde das, was bereits für Dokumentationen, Software-Tutorials und andere ähnliche Dinge gemacht wird.

Wie Synchronisation zur Verbesserung eines Films oder einer TV-Show genutzt werden kann

Wir müssen zugeben, dass die Unterhaltungsindustrie der Bereich ist, in dem Synchronisation und Lippen-Synchronisation wirklich glänzen, egal um welche Art von Inhalt es sich handelt. Wenn Sie jemals einen Streaming-Dienst wie Netflix genutzt haben, wissen Sie, wovon wir sprechen. Der Grund, warum Medienhäuser versuchen, synchronisierte Versionen ihrer Shows zu verbreiten, ist, dass es die Einnahmen steigert. Es ist einfach: Je mehr Zuschauer Sie bekommen, desto mehr Geld verdienen Sie, und Synchronisationsoptionen sind für einen großen Teil des Publikums ein Muss, da nicht jeder alle Sprachen spricht. Darüber hinaus kann Synchronisation verwendet werden, um einige Audio-Probleme in der Postproduktion zu korrigieren. Das tut Wunder, um ein hohes Maß an Immersion in der Geschichte aufrechtzuerhalten.

Die Vorteile der Synchronisation für Zuschauer und Produzenten

Natürlich sind Gewinne und Zugänglichkeit nur ein Teil davon, und Synchronisation kann Studios auf viele weitere Arten helfen, zum Beispiel:

Zensur

Gefällt Ihnen etwas im Originalton nicht? Einfach übersynchronisieren. Das Gegenteil ist auch wahr. Wenn Sie bestimmte Dinge im Originalton beibehalten möchten, die entfernt wurden, können Sie ins Aufnahmestudio gehen und es wiederherstellen.

Dem ursprünglichen Konzept treu bleiben

Dem Konzept des Schöpfers treu zu bleiben, ist etwas, das Zuschauer wirklich schätzen. Manchmal kann der Autor sein Projekt nicht so beenden, wie er es wollte. In solchen Fällen kann Synchronisation nützlich sein, um die Vision des Autors zum Leben zu erwecken.

Idiomatik

Wenn Sie auf Untertitel beschränkt sind, ist es oft schwierig, den Punkt des Originaltons zu vermitteln. Mit etwas Stimmtalent im Team können Sie jedoch den Dialog viel flüssiger und natürlicher gestalten und dem Publikum einen Eindruck des Originals in ihrer eigenen Muttersprache geben.

Unterstützung für Sehbehinderte

Wir haben Kinder erwähnt, aber es gibt auch Erwachsene, die Schwierigkeiten beim Lesen haben. Menschen mit Legasthenie zum Beispiel hören sich lieber eine hochwertige Synchronisation an, als sich mit dem Lesen von Untertiteln abzumühen, während sie versuchen, die eigentliche Show oder den Film zu sehen.

Speechify—Eine vielseitige Text-to-Speech-Anwendung

Möchten Sie selbst einmal das Synchronisieren und Nachvertonen ausprobieren und Ihre Inhalte einem neuen Publikum zugänglich machen? Es gibt mehrere Möglichkeiten, dies zu tun. Sie können Synchronsprecher engagieren, um den Synchronisationsprozess zu übernehmen, oder Sie können es selbst machen. Wie? Probieren Sie Text-to-Speech-Tools (TTS) aus. TTS-Apps sind heutzutage wirklich ausgereift. Speechify zum Beispiel bietet alles, von Lesehilfe über Podcast-Erstellung bis hin zu Sprachaufnahmen. Es ist wirklich ein wunderbares Hilfsmittel. Wenn Sie bereit sind, selbst mit audiovisuellen Materialien zu experimentieren, können Sie Speechify nutzen, um Ihre Videos zu synchronisieren, ohne auf andere angewiesen zu sein. Die Stimmen sind sehr anpassbar und erzeugen eine sehr natürlich klingende Sprache. Mit vielen detaillierten Schritt-für-Schritt-Anleitungen im Internet können Sie das Lippen-Synchronisieren im Handumdrehen meistern und hochwertige Videoinhalte in allen Formaten erstellen, von YouTube-Videoessays über Unternehmensvideos bis hin zu E-Learning-Materialien und Fan-Animationen. Probieren Sie Speechify noch heute kostenlos aus oder erwägen Sie Speechify Premium, um Zugang zu zusätzlichen Text-to-Speech-Funktionen für Ihre Synchronisationsbedürfnisse zu erhalten.

FAQ

Wie können Sie Ihre Synchronisationsfähigkeiten verbessern?

Der beste Weg, eine Fähigkeit zu verbessern, ist Übung. Beginnen Sie langsam und arbeiten Sie zunächst mit der Originalsprache, dann beginnen Sie, neue Stimmen zu kreieren und sich langsam zu komplexeren Prozessen wie der Bearbeitung von Mundbewegungen vorzuarbeiten. Natürlich können Sie auch ein TTS-Tool wie Speechify verwenden, um die Synchronisation für Sie zu übernehmen.

Was ist der Unterschied zwischen Synchronisation und Übersetzung?

Übersetzen ist ein allgemeinerer Begriff. Das heißt, es kann für Synchronisation, Sprachaufnahmen, textuelle Umwandlung von einer Sprache in eine andere usw. verwendet werden. Synchronisation ist spezifisch und bezieht sich nur auf die Übersetzung von Audio in Filmen, Anime, TV-Shows und so weiter. Manchmal bedeutet das Synchronisieren in einer anderen Sprache, eine leicht abweichende Übersetzung zu verwenden, um die gleiche Bedeutung wie in der Originalsprache zu vermitteln.

Wer sind einige gute Synchronsprecher?

Es gibt viele berühmte, sehr gefragte Synchronsprecher. Da ist zum Beispiel Troy Baker, bekannt für die Rolle des Joel in The Last of Us. Dann gibt es Mark Hamill und seinen legendären Joker in Batman: The Animated Series.

Warum ist Synchronisation schwierig?

Synchronisation ist schwierig, weil es viel Zeit braucht, um alle notwendigen Aspekte zu meistern. Denken Sie nur an diese Aufnahmestudios mit all den seltsam aussehenden Geräten. Es erfordert viel Übung, um sich mit jedem Schritt der Aufnahme, Synchronisation und Überlagerung neuer Audios vertraut zu machen. Ein Text-to-Speech-Tool wie Speechify kann den Synchronisationsprozess erleichtern.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman ist ein Verfechter für Legasthenie und der CEO und Gründer von Speechify, der weltweit führenden Text-zu-Sprache-App mit über 100.000 5-Sterne-Bewertungen und dem ersten Platz im App Store in der Kategorie Nachrichten & Zeitschriften. 2017 wurde Weitzman für seine Arbeit, das Internet für Menschen mit Lernschwierigkeiten zugänglicher zu machen, in die Forbes 30 unter 30 Liste aufgenommen. Cliff Weitzman wurde in führenden Medien wie EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur und Mashable vorgestellt.