Social Proof

Ultieme Gids voor Videotranslatie: Tools, Tips en Technieken

Speechify is de #1 AI Voice Over Generator. Maak in real-time voice-over opnames van menselijke kwaliteit. Vertel teksten, video's, uitlegvideo's – alles wat je hebt – in elke stijl.

Op zoek naar onze Tekst-naar-spraak lezer?

Uitgelicht In

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Luister naar dit artikel met Speechify!
Speechify

Het digitale tijdperk heeft communicatie getransformeerd, waardoor het steeds visueler en interactiever wordt. Een cruciaal onderdeel van deze revolutie is videocontent, die...

Het digitale tijdperk heeft communicatie getransformeerd, waardoor het steeds visueler en interactiever wordt. Een cruciaal onderdeel van deze revolutie is videocontent, die een belangrijke rol speelt in het verbinden met een wereldwijd publiek. Videotranslatie, een proces waarbij de oorspronkelijke taal van een video wordt vertaald naar verschillende talen, is essentieel om deze verbinding mogelijk te maken. Deze gids biedt inzichten over hoe je een video kunt vertalen naar het Engels en andere talen zoals Spaans, Russisch, Japans, Portugees, Arabisch, Hindi en Koreaans.

Hoe Vertaal je een Video

  1. Transcriptie: Begin met het transcriberen van de videocontent. Dit proces houdt in dat de gesproken woorden worden omgezet in geschreven tekst. Tools zoals Google Translate kunnen helpen om een video naar tekst te transcriberen, waardoor het eenvoudiger wordt om de dialoog naar verschillende talen om te zetten.
  2. Vertaling: Zodra de tekst is getranscribeerd, gebruik je een vertaaldienst om de tekst naar je gewenste taal te vertalen. Als je een video naar het Engels vertaalt, zorg er dan voor dat de vertaalde tekst nauwkeurig is en logisch is voor Engelssprekenden. Je kunt Google Translate gebruiken, maar het is aan te raden om professionele vertaaltools of -diensten te gebruiken voor nauwkeurigere resultaten, vooral bij talen met complexe structuren zoals Arabisch en Japans.
  3. Ondertiteling of Nasynchronisatie: Beslis of je vertaalde ondertitels of nasynchronisatie wilt gebruiken. Ondertitels, geleverd in een SRT-bestand, zijn over het algemeen eenvoudiger en minder duur. Ze verschijnen als ondertitels onderaan het videoscherm, waardoor kijkers in hun moedertaal kunnen lezen. Nasynchronisatie daarentegen houdt in dat de originele voice-over wordt vervangen door een nieuwe in de doeltaal, uitgevoerd door moedertaalsprekers. Deze methode is meestal meeslepender, maar kan duurder en tijdrovender zijn.
  4. Video Bewerken: Nadat je de vertaling hebt voltooid en de presentatiemethode hebt gekozen, is het tijd om de vertalingen in de video te integreren. Met een video-editor kun je ondertitels toevoegen of de video nasynchroniseren. Het is essentieel om de vertaalde tekst of voice-over te synchroniseren met de video voor een naadloze kijkervaring.
  5. Kwaliteitscontrole: Controleer ten slotte de vertaalde video om nauwkeurigheid en kwaliteit te waarborgen. Deze stap zorgt ervoor dat de videotaal overeenkomt met de videocontent, inclusief eventuele tekst of animaties op het scherm.

Kun je een Video Automatisch Vertalen?

Ja, er zijn tools die automatische vertaalfuncties bieden. Deze tools genereren automatisch ondertitels, die vervolgens in de gewenste taal kunnen worden vertaald. Houd er echter rekening mee dat automatisch gegenereerde ondertitels niet altijd nauwkeurig zijn en mogelijk verdere bewerking nodig hebben.

Hoe Vertaal je een Video met Google Translate

Google Translate vertaalt geen videobestanden direct. Je kunt echter de audio van de video transcriberen naar tekst en die tekst vervolgens kopiëren en plakken in Google Translate. Na het vertalen kun je een SRT-ondertitelbestand maken en dit toevoegen aan je video met een videobewerkingsprogramma. Je kunt ook de Google Translate-extensie op Chrome gebruiken om YouTube-video-ondertitels te vertalen.

Hoe Vertaal je een Video op een iPhone

Er zijn tal van apps beschikbaar voor iPhone-gebruikers om video's te vertalen. Sommige apps kunnen video-inhoud automatisch vertalen, ondertitels genereren en zelfs video's nasynchroniseren. Om deze apps te gebruiken, upload je eenvoudig je videobestand, selecteer je de oorspronkelijke en doeltalen, en de app doet de rest.

Kun je Google Translate gebruiken op een video?

Google Translate zelf vertaalt geen videobestanden direct. Het kan echter wel worden gebruikt in het videotranslatieproces. Eerst transcribeer je de audio van de video naar tekst, waarna deze tekst in Google Translate kan worden ingevoerd voor vertaling. Als alternatief, als je een video bekijkt op een platform zoals YouTube dat automatisch gegenereerde ondertitels heeft, kun je de Google Translate-extensie in Chrome gebruiken om deze ondertitels naar je gewenste taal te vertalen.

Kun je een video naar een andere taal vertalen?

Ja, je kunt een video naar een andere taal vertalen. Het proces omvat meestal transcriptie (het omzetten van de audio naar tekst), vertaling van die tekst naar de gewenste taal, en vervolgens het maken van vertaalde ondertitels of het nasynchroniseren van de originele audio met de vertaalde tekst. Er zijn tal van software en tools online beschikbaar die kunnen helpen bij elk van deze stappen.

Kun je iets op een video vertalen?

Absoluut, elk onderdeel van een video, inclusief gesproken dialoog, tekst op het scherm en zelfs videobeschrijvingen, kan worden vertaald. Net als bij videotranslatie omvat dit meestal het transcriberen van de tekst, het vertalen ervan en het vervolgens weer integreren in de video of videobeschrijving.

Kan Google video naar tekst vertalen?

Google Translate vertaalt video's niet direct naar tekst. Je kunt echter transcriptiediensten gebruiken om de audio in een video om te zetten naar tekst. Zodra je de tekst hebt, kun je deze invoeren in Google Translate om het naar de gewenste taal te vertalen.

Wat is de beste manier om een video te vertalen?

De beste manier om een video te vertalen hangt af van je specifieke behoeften en de beschikbare middelen. Over het algemeen zou een uitgebreide aanpak het volgende omvatten:

  1. De audio transcriberen naar tekst.
  2. De getranscribeerde tekst vertalen met een betrouwbare vertaaldienst of tool. Google Translate kan worden gebruikt voor algemene vertalingen, maar voor complexere taken of grotere nauwkeurigheid kunnen professionele vertaaldiensten nodig zijn.
  3. Kiezen tussen ondertiteling of nasynchronisatie. Ondertiteling is eenvoudiger en vaak sneller te implementeren, maar nasynchronisatie biedt een meeslepender kijkervaring voor het publiek.
  4. De vertaling controleren op fouten en ervoor zorgen dat deze logisch is in de context van de video.
  5. De vertaalde tekst synchroniseren met de video. Dit kan handmatig of met behulp van videobewerkingssoftware worden gedaan.

Vergeet niet dat het belangrijk is om de oorspronkelijke betekenis en toon van de videocontent te behouden tijdens de vertaling. Een goede vertaling moet natuurlijk en vloeiend aanvoelen voor moedertaalsprekers van de doeltaal.

Top 8 Software/Apps voor Videovertalingen

  1. Speechify Dubbing: Speechify Dubbing is een AI-toepassing die je video's eenvoudig in meerdere talen kan vertalen. Bespaar geld en tijd en laat AI je snel hoogwaardige resultaten leveren.
  2. Rev: Biedt transcriptie-, ondertitelings- en vertaaldiensten, waardoor het een van de meest uitgebreide oplossingen is.
  3. SubtitleBee: Het is een efficiënt hulpmiddel dat ondertitels genereert, meerdere talen ondersteunt en ondertitelbestanden in verschillende formaten laat downloaden.
  4. Translate Your World: Deze tool ondersteunt tot 78 talen en bevat diverse functies zoals voice-over en vertaling voor sociale media.
  5. ClipFlair: Ideaal voor amateurvideovertalingen, met functies voor nasynchronisatie, ondertiteling en meer.
  6. Zubtitle: Ontworpen voor sociale media, biedt automatische ondertiteling, vertaling en videobewerkingsopties.
  7. Amara: Het is een open-source platform dat wordt gebruikt voor het vertalen van YouTube-video's en andere media, ideaal voor samenwerkingen.
  8. Wondershare Filmora: Dit is een videobewerkingshulpmiddel dat ook ondertitels kan toevoegen en bewerken, en verschillende formaten ondersteunt.
  9. Google Translate: Hoewel het niet specifiek een videovertaaldienst is, is het een veelzijdig hulpmiddel dat kan worden gebruikt als onderdeel van het videovertalingsproces.

Videovertalingen zijn een essentiële stap om een internationaal publiek te bereiken, of je nu een YouTuber bent die zijn abonnees wil uitbreiden of een bedrijf dat wil communiceren met klanten in hun eigen taal. Van online videovertalingen tot automatische ondertiteling, er zijn talloze tools beschikbaar om dit proces te vergemakkelijken. Met de juiste aanpak kan je content resoneren met kijkers, ongeacht hun moedertaal of voorkeurstaal. Vergeet niet dat de beste manier om een video te vertalen degene is die ervoor zorgt dat de boodschap effectief wordt overgebracht in de doeltaal.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman is een voorvechter van dyslexie en de CEO en oprichter van Speechify, de nummer 1 tekst-naar-spraak app ter wereld, met meer dan 100.000 beoordelingen van 5 sterren en de eerste plaats in de App Store in de categorie Nieuws & Tijdschriften. In 2017 werd Weitzman opgenomen in de Forbes 30 onder 30 lijst voor zijn werk om het internet toegankelijker te maken voor mensen met leerstoornissen. Cliff Weitzman is te zien geweest in EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, en andere toonaangevende media.