Social Proof

Ultimata guiden till videöversättning: Verktyg, tips och tekniker

Speechify är den främsta AI-röstgeneratorn. Skapa röstinspelningar av hög kvalitet i realtid. Berätta text, videor, förklaringar – vad du än har – i vilken stil som helst.

Letar du efter vår Text till tal-läsare?

Medverkat i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Lyssna på denna artikel med Speechify!
Speechify

Den digitala eran har förändrat kommunikationen och gjort den mer visuell och interaktiv. En viktig del av denna revolution är videoinnehåll, som spelar...

Den digitala eran har förändrat kommunikationen och gjort den mer visuell och interaktiv. En viktig del av denna revolution är videoinnehåll, som spelar en avgörande roll i att nå en global publik. Videöversättning, en process som innebär att översätta originalspråket i en video till olika språk, är avgörande för att möjliggöra denna koppling. Denna guide ger insikter om hur man översätter en video till engelska och andra språk som spanska, ryska, japanska, portugisiska, arabiska, hindi och koreanska.

Hur man översätter en video

  1. Transkribering: Börja med att transkribera videoinnehållet. Denna process innebär att omvandla de talade orden till skriven text. Verktyg som Google Translate kan hjälpa till att transkribera en video till text, vilket gör det enklare att konvertera dialogen till olika språk.
  2. Översättning: När texten är transkriberad, använd en översättningstjänst för att översätta texten till ditt föredragna språk. Om du översätter en video till engelska, se till att den översatta texten är korrekt och begriplig för engelsktalande. Du kan använda Google Translate, men det är lämpligt att använda professionella översättningsverktyg eller tjänster för mer exakta resultat, särskilt när det gäller språk med komplexa strukturer som arabiska och japanska.
  3. Undertexter eller dubbning: Bestäm om du vill använda översatta undertexter eller dubbning. Undertexter, som tillhandahålls i en SRT-fil, är generellt enklare och billigare. De visas som textremsor längst ner på videoskärmen, vilket gör det möjligt för tittare att läsa på sitt modersmål. Dubbning innebär däremot att ersätta den ursprungliga rösten med en ny på målspråket, utförd av modersmålstalare. Denna metod är vanligtvis mer uppslukande men kan vara dyrare och mer tidskrävande.
  4. Videoredigering: När du har översatt och valt presentationssätt är det dags att integrera översättningarna i videon. Med hjälp av en videoredigerare kan du lägga till undertexter eller dubba videon. Det är viktigt att synkronisera den översatta texten eller rösten med videon för en sömlös tittarupplevelse.
  5. Kvalitetssäkring: Slutligen, granska den översatta videon för att säkerställa noggrannhet och kvalitet. Detta steg säkerställer att videons språk stämmer överens med videoinnehållet, inklusive eventuell text eller animationer på skärmen.

Kan du automatiskt översätta en video?

Ja, det finns verktyg som erbjuder funktioner för automatisk översättning. Dessa verktyg genererar undertexter automatiskt, som sedan kan översättas till önskat språk. Tänk dock på att automatiskt genererade undertexter inte alltid är korrekta och kan behöva ytterligare redigering.

Hur man översätter en video med Google Translate

Google Translate översätter inte videofiler direkt. Du kan dock transkribera videons ljud till text och sedan kopiera och klistra in den texten i Google Translate. Efter översättningen kan du skapa en SRT-undertextfil och lägga till den i din video med ett videoredigeringsverktyg. Du kan också använda Google Translate-tillägget i Chrome för att översätta YouTube-videoundertexter.

Hur man översätter en video på en iPhone

Det finns många appar tillgängliga för iPhone-användare för att översätta videor. Vissa appar kan automatiskt översätta videoinnehåll, generera undertexter och till och med dubba videor. För att använda dessa appar, ladda helt enkelt upp din videofil, välj original- och målspråk, och appen sköter resten.

Kan du använda Google Translate på en video?

Google Translate översätter inte videofiler direkt. Det kan dock användas i videöversättningsprocessen. Först, transkribera videons ljud till text, sedan kan denna text matas in i Google Translate för översättning. Alternativt, om du tittar på en video på en plattform som YouTube som har automatiskt genererade undertexter, kan du använda Google Translate-tillägget i Chrome för att översätta dessa undertexter till ditt föredragna språk.

Kan du översätta en video till ett annat språk?

Ja, du kan översätta en video till ett annat språk. Processen innebär vanligtvis transkribering (att omvandla ljudet till text), översättning av den texten till önskat språk och sedan antingen skapa översatta undertexter eller dubba över det ursprungliga ljudet med den översatta texten. Det finns många program och verktyg tillgängliga online som kan hjälpa till med varje steg.

Kan du översätta något på en video?

Absolut, vilken del som helst av en video, inklusive talad dialog, text på skärmen och till och med videobeskrivningar, kan översättas. Precis som med videöversättning innebär det vanligtvis att transkribera texten, översätta den och sedan integrera den tillbaka i videon eller videobeskrivningen.

Kan Google översätta video till text?

Google Translate översätter inte videor direkt till text. Däremot kan du använda transkriptionstjänster för att omvandla ljudet i en video till text. När du har texten kan du mata in den i Google Translate för att översätta den till önskat språk.

Vad är det bästa sättet att översätta en video?

Det bästa sättet att översätta en video beror på dina specifika behov och de resurser du har tillgängliga. Generellt sett skulle en omfattande metod inkludera:

  1. Transkribera ljudet till text.
  2. Översätta den transkriberade texten med en pålitlig översättningstjänst eller verktyg. Google Translate kan användas för allmänna översättningar, men professionella översättningstjänster kan behövas för mer komplexa uppgifter eller för högre noggrannhet.
  3. Välja mellan att använda undertexter eller dubbning. Undertexter är enklare och ofta snabbare att implementera, men dubbning ger en mer uppslukande tittarupplevelse för publiken.
  4. Granska översättningen för eventuella misstag och för att säkerställa att den är begriplig i videons sammanhang.
  5. Synkronisera den översatta texten med videon. Detta kan göras manuellt eller med hjälp av videoredigeringsprogram.

Kom ihåg att det är viktigt att behålla den ursprungliga betydelsen och tonen i videoinnehållet under översättningen. En bra översättning ska kännas naturlig och flytande för modersmålstalare av målspråket.

Topp 8 programvaror/appar för videoöversättning

  1. Speechify Dubbing: Speechify Dubbing är en AI-applikation som enkelt kan översätta dina videor till flera språk. Spara pengar och tid och låt AI ge dig högkvalitativa resultat snabbt.
  2. Rev: Erbjuder transkription, textning och översättningstjänster, vilket gör det till en av de mest omfattande lösningarna.
  3. SubtitleBee: Det är ett effektivt verktyg som genererar undertexter, stöder flera språk och tillåter nedladdning av undertextfiler i olika format.
  4. Translate Your World: Detta verktyg stöder upp till 78 språk och inkluderar en mängd funktioner som voice-over och översättning för sociala medier.
  5. ClipFlair: Det är idealiskt för amatörvideoöversättare och erbjuder funktioner för dubbning, textning och mer.
  6. Zubtitle: Designad för sociala medier, erbjuder automatisk textning, översättning och videoredigeringsalternativ.
  7. Amara: Det är en öppen källkodsplattform som används för att översätta YouTube-videor, bland annat media, idealisk för samarbeten.
  8. Wondershare Filmora: Detta är ett videoredigeringsverktyg som också kan lägga till och redigera undertexter, och stöder en mängd olika format.
  9. Google Translate: Även om det inte är specifikt en videoöversättare, är det ett mångsidigt verktyg som kan användas som en del av videoöversättningsprocessen.

Videoöversättning är ett viktigt steg för att nå en internationell publik, oavsett om du är en YouTuber som vill utöka dina prenumeranter eller ett företag som vill nå kunder på deras eget språk. Från online videoöversättare till automatiska undertexter, det finns en mängd verktyg tillgängliga för att göra denna process smidigare. Med rätt tillvägagångssätt kan ditt innehåll resonera med tittare, oavsett deras modersmål eller föredragna språk. Kom ihåg, det bästa sättet att översätta en video är det som säkerställer att budskapet förmedlas effektivt på målspråket.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman är en förespråkare för dyslexi och VD samt grundare av Speechify, världens främsta app för text-till-tal, med över 100 000 femstjärniga recensioner och förstaplats i App Store i kategorin Nyheter & Tidskrifter. År 2017 blev Weitzman utsedd till Forbes 30 under 30-lista för sitt arbete med att göra internet mer tillgängligt för personer med inlärningssvårigheter. Cliff Weitzman har blivit uppmärksammad i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, bland andra ledande medier.