1. Ana Sayfa
  2. Dublaj
  3. Videoları çevrimiçi nasıl çevirirsiniz: Altyazı mı dublaj mı?
Dublaj

Videoları çevrimiçi nasıl çevirirsiniz: Altyazı mı dublaj mı?

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Speechify'in CEO'su ve Kurucusu

#1 AI Seslendirme Oluşturucu.
İnsan kalitesinde seslendirme
kayıtlarını anında oluşturun.

apple logo2025 Apple Tasarım Ödülü
50M+ Kullanıcı

Dijital içerik çağında videolar, bilgi, fikir ve hikâye paylaşmanın en güçlü yollarından biridir. Sosyal medya stratejilerinin, YouTube kanallarının ve çevrimiçi eğitimlerin vazgeçilmez parçasıdır. Ancak küresel bir kitleye ulaşmak için videolarınızı farklı dillere uyarlamak önemlidir. Şimdi video çevirisinin faydalarına, türlerine ve videolarınızı altyazı veya dublajla çevrimiçi olarak nasıl çevirebileceğinize bakalım.

Video çevirisinin faydaları

Video içeriğini çevirmek, yalnızca İngilizce konuşanlara değil, farklı dilleri konuşan izleyicilere de ulaşarak küresel bir kitlenin içeriğinize erişmesini sağlar. Çevrimiçi video çeviriciler, içeriğinizi Japonca, İspanyolca, Arapça, Hintçe, Portekizce, Korece ve daha yüzlerce dil dahil olmak üzere neredeyse her dilde erişilebilir kılabilir. Bu da videolarınızın görüntülenme sayısını ciddi oranda artırabilir ve çevrimiçi görünürlüğünüzü güçlendirebilir. Ayrıca çevrilen altyazılar veya dublajlar, izleyicilerin içeriği tercih ettikleri dilde takip etmelerini sağlayarak kullanıcı deneyimini iyileştirir ve videolarınız için daha yüksek etkileşim ve izlenme oranlarına yol açabilir.

Farklı video çeviri türleri

Videoları çevirmek için başlıca iki yöntem vardır: altyazı ve dublaj.

Altyazı

Altyazılar, ekranın alt kısmında görünen ve konuşulan dili izleyicinin tercih ettiği dile aktaran metin satırlarıdır. Orijinal dil titizlikle çözümlenip çevrildikten sonra altyazıların videonun zamanlamasıyla uyumlu hâle getirilmesi gerekir.

Google Translate'den uzak durun

Google Translate, hızlı ve basit metin çevirileri için pratik bir araç olsa da, videoları çevirmek söz konusu olduğunda her zaman en iyi yöntem olmayabilir. Özellikle karmaşık cümlelerde, deyimlerde ve teknik/özel terimlerin kullanıldığı metinlerde Google Translate'in kalite ve doğruluğu oldukça değişken olabilir.

Video çevirilerinde bağlam ve duygusal tonun önemli olduğu durumlarda, yanlış veya yapay duran çeviriler kafa karışıklığına, yanlış anlamalara ya da bazen istemeden komik durumlara yol açabilir; bu da video içeriğinin ve izleyici deneyiminin genel kalitesini olumsuz etkileyebilir. Ayrıca Google Translate videonun zaman çizelgesiyle senkronizasyon ya da seslendirme yetenekleri sunmaz; oysa bunlar video çevirisinde son derece önemlidir.

Bu nedenle profesyonel ve yüksek kaliteli video çevirileri için uzman video çeviri hizmetlerinden yararlanmanız veya hedef dile hâkim profesyonellerden destek almanız önerilir.

Dublaj

Dublaj, orijinal ses kaydının yerine çevrilmiş bir seslendirme eklenmesini içerir. Bu, bir seslendirme sanatçısının orijinal diyalogları hedef dilde, orijinal konuşmacının zamanlaması ve tonlamasına mümkün olduğunca sadık kalarak yeniden kaydetmesini gerektirir. Buna ek olarak, çeviri ve seslendirmeyi otomatik olarak yapay zekâ ile bir arada sunan Speechify Dubbing Studio gibi AI dublaj araçları da mevcuttur.

Videolar çevrimiçi nasıl çevrilir?

Videolarınızı çevirmek için kullanabileceğiniz pek çok çevrimiçi araç ve hizmet vardır. Şimdi altyazı ve dublaj kullanarak videolarınızı nasıl çevirebileceğinize dair adımlara göz atalım.

Videolar altyazıyla nasıl çevrilir?

1. Orijinal sesi yazıya dökün

İlk olarak orijinal sesin metin dökümünü oluşturmanız gerekir. VEED gibi bazı video düzenleme araçları, videolarınız için gerçek zamanlı olarak otomatik altyazı üretebilen otomatik transkripsiyon hizmetleri sunar.

2. Dökümü çevirin

Sonrasında dökümü istediğiniz dile çevirin. Bunu çevrimiçi bir çeviri hizmetiyle ya da daha isabetli sonuçlar için profesyonel bir çeviri servisiyle yapabilirsiniz.

3. SRT veya VTT dosyası oluşturun

Altyazılar genellikle .srt veya .vtt formatında saklanır. Çevrilmiş metni bu formatlara dönüştürmek için bir video düzenleyici ya da çevrimiçi araç kullanabilirsiniz. Altyazılarınızın videonun sesiyle doğru şekilde zamanlandığından emin olun.

4. Altyazıları videonuza ekleyin

Son olarak altyazı dosyasını videonuza ekleyin. Çoğu video düzenleyici ve sosyal medya platformu videolarınıza altyazı eklemenize olanak tanır. Örneğin YouTube'da SRT dosyasını doğrudan videolarınıza yükleyebileceğiniz bir özellik bulunur.

Videolar dublaj ile nasıl çevrilir?

1. Dökümü çevirin

Altyazıda olduğu gibi, dublajın ilk adımı da orijinal videonun dökümünü çevirmektir.

2. Bir seslendirme sanatçısıyla çalışın veya metinden sese aracı kullanın

Ardından çevrilen metni seslendirme olarak kaydetmeniz gerekecek. Hedef dile hâkim bir seslendirme sanatçısıyla çalışabilir veya çevrilmiş metninizi sese dönüştürebilen bir metinden sese aracı kullanabilirsiniz.

3. Orijinal sesi değiştirin

Video düzenleyicinizde orijinal sesi kaldırın ve yerine yeni, çevrilmiş seslendirmeyi ekleyin. Yeni ses parçasının video içeriğiyle uyumlu olduğundan emin olun.

Döküm çevirisiyle uğraşmayın, doğrudan Speechify Dubbing Studio ile dublaj çevirisine geçin

En iyi çevrimiçi video çeviri aracını arıyorsanız, cevabınız Speechify Dubbing Studio. Sadece tek tıkla bu AI dublaj aracıyla videoları doğal seslerle farklı dillere otomatik olarak çevirebilirsiniz. YouTube videolarından diğer video ve ses dosyalarına kadar pek çok içerikte çevrimiçi çeviri yaparken ne kadar zaman ve para tasarruf edeceğinize şaşıracaksınız.

Hemen Speechify Dubbing Studio ile videoları çevirmeye başlayın.

1000+ sesle 100+ dilde seslendirme, dublaj ve ses klonu üretebilirsiniz

Ücretsiz Dene
studio banner faces

Bu Makaleyi Paylaş

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Speechify'in CEO'su ve Kurucusu

Cliff Weitzman, disleksi farkındalığı savunucusu ve dünyanın 1 numaralı metinden konuşmaya uygulaması Speechify'ın CEO'su ve kurucusudur. Speechify, 100.000'den fazla 5 yıldızlı yoruma sahip olup App Store'da Haberler & Dergiler kategorisinde birinci sırada yer almaktadır. 2017 yılında, interneti öğrenme güçlüğü yaşayan kişiler için daha erişilebilir kılmaya yönelik çalışmaları nedeniyle Forbes 30 Under 30 listesine seçilmiştir. Cliff Weitzman; EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable ve diğer önde gelen yayınlarda kendisine yer verilmiştir.

speechify logo

Speechify Hakkında

#1 Metin Okuyucu

Speechify dünyanın önde gelen metin okuma platformudur; 50 milyondan fazla kullanıcıya sahip ve 500.000'den fazla beş yıldızlı yorumu ile güvenilir bir hizmettir. Speechify, iOS, Android, Chrome eklentisi, web uygulaması ve Mac masaüstü uygulamalarıyla öne çıkıyor. 2025 yılında, Apple, Speechify'a prestijli Apple Tasarım Ödülü’nü WWDC'de takdim etti ve “insanların yaşamlarını kolaylaştıran kritik bir kaynak” olarak tanımladı. Speechify; 60+ dilde 1.000+ doğal ses sunuyor ve neredeyse 200 ülkede kullanılıyor. Ünlü sesler arasında Snoop Dogg, Mr. Beast ve Gwyneth Paltrow bulunuyor. İçerik üreticileri ve işletmeler için Speechify Studio gelişmiş araçlar sunar: AI Ses Oluşturucu, AI Ses Klonlama, AI Dublaj ve AI Ses Değiştirici dahil. Speechify aynı zamanda uygun maliyetli ve yüksek kaliteli metin okuma API'si ile lider ürünlere güç katmaktadır. The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch ve diğer büyük medya kuruluşlarında yer alan Speechify, dünyanın en büyük metin okuma sağlayıcısıdır. Daha fazlası için speechify.com/news, speechify.com/blog ve speechify.com/press adreslerini ziyaret edebilirsiniz.