Dijital içerik çağında videolar, bilgi, fikir ve hikâye paylaşmanın en güçlü yollarından biridir. Sosyal medya stratejilerinin, YouTube kanallarının ve çevrimiçi eğitimlerin vazgeçilmez parçasıdır. Ancak küresel bir kitleye ulaşmak için videolarınızı farklı dillere uyarlamak önemlidir. Şimdi video çevirisinin faydalarına, türlerine ve videolarınızı altyazı veya dublajla çevrimiçi olarak nasıl çevirebileceğinize bakalım.
Video çevirisinin faydaları
Video içeriğini çevirmek, yalnızca İngilizce konuşanlara değil, farklı dilleri konuşan izleyicilere de ulaşarak küresel bir kitlenin içeriğinize erişmesini sağlar. Çevrimiçi video çeviriciler, içeriğinizi Japonca, İspanyolca, Arapça, Hintçe, Portekizce, Korece ve daha yüzlerce dil dahil olmak üzere neredeyse her dilde erişilebilir kılabilir. Bu da videolarınızın görüntülenme sayısını ciddi oranda artırabilir ve çevrimiçi görünürlüğünüzü güçlendirebilir. Ayrıca çevrilen altyazılar veya dublajlar, izleyicilerin içeriği tercih ettikleri dilde takip etmelerini sağlayarak kullanıcı deneyimini iyileştirir ve videolarınız için daha yüksek etkileşim ve izlenme oranlarına yol açabilir.
Farklı video çeviri türleri
Videoları çevirmek için başlıca iki yöntem vardır: altyazı ve dublaj.
Altyazı
Altyazılar, ekranın alt kısmında görünen ve konuşulan dili izleyicinin tercih ettiği dile aktaran metin satırlarıdır. Orijinal dil titizlikle çözümlenip çevrildikten sonra altyazıların videonun zamanlamasıyla uyumlu hâle getirilmesi gerekir.
Google Translate'den uzak durun
Google Translate, hızlı ve basit metin çevirileri için pratik bir araç olsa da, videoları çevirmek söz konusu olduğunda her zaman en iyi yöntem olmayabilir. Özellikle karmaşık cümlelerde, deyimlerde ve teknik/özel terimlerin kullanıldığı metinlerde Google Translate'in kalite ve doğruluğu oldukça değişken olabilir.
Video çevirilerinde bağlam ve duygusal tonun önemli olduğu durumlarda, yanlış veya yapay duran çeviriler kafa karışıklığına, yanlış anlamalara ya da bazen istemeden komik durumlara yol açabilir; bu da video içeriğinin ve izleyici deneyiminin genel kalitesini olumsuz etkileyebilir. Ayrıca Google Translate videonun zaman çizelgesiyle senkronizasyon ya da seslendirme yetenekleri sunmaz; oysa bunlar video çevirisinde son derece önemlidir.
Bu nedenle profesyonel ve yüksek kaliteli video çevirileri için uzman video çeviri hizmetlerinden yararlanmanız veya hedef dile hâkim profesyonellerden destek almanız önerilir.
Dublaj
Dublaj, orijinal ses kaydının yerine çevrilmiş bir seslendirme eklenmesini içerir. Bu, bir seslendirme sanatçısının orijinal diyalogları hedef dilde, orijinal konuşmacının zamanlaması ve tonlamasına mümkün olduğunca sadık kalarak yeniden kaydetmesini gerektirir. Buna ek olarak, çeviri ve seslendirmeyi otomatik olarak yapay zekâ ile bir arada sunan Speechify Dubbing Studio gibi AI dublaj araçları da mevcuttur.
Videolar çevrimiçi nasıl çevrilir?
Videolarınızı çevirmek için kullanabileceğiniz pek çok çevrimiçi araç ve hizmet vardır. Şimdi altyazı ve dublaj kullanarak videolarınızı nasıl çevirebileceğinize dair adımlara göz atalım.
Videolar altyazıyla nasıl çevrilir?
1. Orijinal sesi yazıya dökün
İlk olarak orijinal sesin metin dökümünü oluşturmanız gerekir. VEED gibi bazı video düzenleme araçları, videolarınız için gerçek zamanlı olarak otomatik altyazı üretebilen otomatik transkripsiyon hizmetleri sunar.
2. Dökümü çevirin
Sonrasında dökümü istediğiniz dile çevirin. Bunu çevrimiçi bir çeviri hizmetiyle ya da daha isabetli sonuçlar için profesyonel bir çeviri servisiyle yapabilirsiniz.
3. SRT veya VTT dosyası oluşturun
Altyazılar genellikle .srt veya .vtt formatında saklanır. Çevrilmiş metni bu formatlara dönüştürmek için bir video düzenleyici ya da çevrimiçi araç kullanabilirsiniz. Altyazılarınızın videonun sesiyle doğru şekilde zamanlandığından emin olun.
4. Altyazıları videonuza ekleyin
Son olarak altyazı dosyasını videonuza ekleyin. Çoğu video düzenleyici ve sosyal medya platformu videolarınıza altyazı eklemenize olanak tanır. Örneğin YouTube'da SRT dosyasını doğrudan videolarınıza yükleyebileceğiniz bir özellik bulunur.
Videolar dublaj ile nasıl çevrilir?
1. Dökümü çevirin
Altyazıda olduğu gibi, dublajın ilk adımı da orijinal videonun dökümünü çevirmektir.
2. Bir seslendirme sanatçısıyla çalışın veya metinden sese aracı kullanın
Ardından çevrilen metni seslendirme olarak kaydetmeniz gerekecek. Hedef dile hâkim bir seslendirme sanatçısıyla çalışabilir veya çevrilmiş metninizi sese dönüştürebilen bir metinden sese aracı kullanabilirsiniz.
3. Orijinal sesi değiştirin
Video düzenleyicinizde orijinal sesi kaldırın ve yerine yeni, çevrilmiş seslendirmeyi ekleyin. Yeni ses parçasının video içeriğiyle uyumlu olduğundan emin olun.
Döküm çevirisiyle uğraşmayın, doğrudan Speechify Dubbing Studio ile dublaj çevirisine geçin
En iyi çevrimiçi video çeviri aracını arıyorsanız, cevabınız Speechify Dubbing Studio. Sadece tek tıkla bu AI dublaj aracıyla videoları doğal seslerle farklı dillere otomatik olarak çevirebilirsiniz. YouTube videolarından diğer video ve ses dosyalarına kadar pek çok içerikte çevrimiçi çeviri yaparken ne kadar zaman ve para tasarruf edeceğinize şaşıracaksınız.
Hemen Speechify Dubbing Studio ile videoları çevirmeye başlayın.

