الترجمات المغلقة عنصر أساسي في محتوى الفيديو يساعدك على الوصول إلى جمهور أوسع. فهي توفر تمثيلًا نصيًا للصوت في مقاطع الفيديو الخاصة بك، ما يعزز إتاحة المحتوى، لا سيما للمشاهدين الصم أو ضعاف السمع. كما تفيد غير الناطقين باللغة وأي شخص يشاهد في بيئات صاخبة أو حساسة للصوت.
إليك كل ما تحتاج معرفته حول الترجمات المغلقة والترجمة النصية، ولماذا هي مهمة، وكيفية إضافتها إلى فيديوهاتك.
هل الترجمات المغلقة والترجمة النصية الشيء نفسه؟
الترجمات المغلقة والترجمة النصية كلاهما نوعان من النصوص المعروضة على الشاشة أثناء الفيديو، لكن لكلٍ غرض مختلف ويُستخدمان في سياقات متباينة.
الترجمة النصية هي تفريغ مباشر أو ترجمة لحوار الفيديو. صُممت للمشاهدين الذين يمكنهم سماع الصوت لكن قد لا يفهمون اللغة المحكية. على سبيل المثال، إذا كنت تشاهد فيلمًا فرنسيًا ولا تفهم الفرنسية، فستزوّدك ترجمة باللغة الإنجليزية بنص الحوار لتتمكن من المتابعة.
أما الترجمات المغلقة فموجّهة للمشاهدين الصم أو ضعاف السمع. فهي لا تكتفي بتفريغ الحوار، بل تتضمن أيضًا عناصر صوتية غير منطوقة مهمة مثل المؤثرات الصوتية، والإشارات الموسيقية، ومعلومات أخرى تسهم في الفهم العام للفيديو. على سبيل المثال، إذا رنّ هاتف في مشهد، فستشير الترجمات المغلقة إلى ذلك بملاحظة مثل "[رنين هاتف]" أو "[تشغيل موسيقى]".
الفرق الأبرز أن الترجمات المغلقة يمكن تشغيلها أو إيقافها من قِبل المشاهد، ومن هنا جاءت تسمية "مغلقة"، بينما تكون الترجمة النصية غالبًا مرئية دائمًا ما لم تُصمم لتكون اختيارية.
باختصار، بينما توفر كلٌ من الترجمة النصية والترجمات المغلقة أوصافًا نصية للمحتوى الصوتي، فقد صُممتا لجمهورين مختلفين وتضمان معلومات متباينة قليلًا. ومع ذلك، يُستخدم المصطلحان كثيرًا بالتبادل عند الحديث عن إضافة ترجمات للفيديو.
لماذا ينبغي تضمين ترجمة أو ترجمات مغلقة في الفيديو
إدراج ترجمات لمقاطع الفيديو يفتح محتواك على جمهور أوسع، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية والمشاهدين متعددي اللغات. علاوة على ذلك، أظهرت الدراسات أن كثيرًا من المشاهدين يفضّلون متابعة الفيديوهات مع ترجمات حتى دون مشاكل سمعية. كما تحسّن الترجمات الظهور في محركات البحث، إذ يمكن لمحركات البحث فهرسة النص وجعل محتواك أسهل في الاكتشاف. لذا، من المهم تضمين الترجمات والترجمات المغلقة عند تحميل الفيديوهات عبر الإنترنت.
النسخ اليدوي أم الترجمات التلقائية؟
عند إعداد الترجمات، هناك خياران أساسيان: النسخ يدويًا أو استخدام الترجمات التلقائية. يوفر النسخ اليدوي دقة عالية، خصوصًا للفيديوهات ذات جودة الصوت الضعيفة أو المتحدثين بلكنات قوية. ومع ذلك، فهو مُستهلك للوقت.
من ناحية أخرى، تُنشأ الترجمات التلقائية، المعروفة أيضًا بالتوليد التلقائي للترجمات أو التحويل من كلام إلى نص، باستخدام تقنيات الذكاء الاصطناعي. توفر منصات مثل YouTube وFacebook ميزات المزامنة التلقائية التي تُفرِّغ محتوى الفيديو تلقائيًا. ورغم أنها قد لا تكون دقيقة بنسبة 100%، فإن إنشاء الترجمات تلقائيًا عادة ما يكون أسرع وأكثر ملاءمة، ثم يمكنك مراجعتها وإجراء أي تعديلات لازمة.
كيفية إضافة ترجمات أو ترجمة نصية إلى فيديو
إليك دليلًا مبسّطًا خطوة بخطوة للمبتدئين حول إضافة الترجمات باستخدام أدوات تحرير الفيديو، بما في ذلك شبكات التواصل الاجتماعي، ومنصات الفيديو عبر الإنترنت، وبرامج تحرير الفيديو:
فيديوهات YouTube
- حمّل ملف الفيديو الخاص بك إلى YouTube Studio.
- انتقل إلى قسم "الترجمات" وحدّد لغة الفيديو الخاصة بك.
- اختر "إضافة" ضمن علامة تبويب "الترجمات" لإنشاء مسارات ترجمة جديدة.
- يمكنك اختيار "التوليد التلقائي" أو "الكتابة يدويًا" أو "تحميل ملف".
- إذا كانت لديك ترجمات جاهزة بصيغة SRT أو VTT، فاختر "تحميل ملف" وحدّد ملف الترجمة من جهازك.
- أجرِ أي تعديلات ضرورية على الطوابع الزمنية والنص.
- احفظ التغييرات.
Adobe Premiere Pro
- استورد ملف الفيديو واسحبه إلى المخطط الزمني (Timeline).
- في مساحة العمل "الرسوميات"، افتح لوحة "الرسوميات الأساسية" (Essential Graphics).
- اختر "طبقة جديدة" ثم انقر على "نص" لإنشاء مربع نص جديد.
- اكتب ترجماتك مباشرة في شاشة البرنامج (Program Monitor).
- اضبط موضع النص وتزامنه ليتطابق مع الصوت.
- كرّر هذه الخطوات حتى تغطي كامل المحتوى الصوتي.
VEED
- حمّل ملف الفيديو إلى VEED.io.
- انقر تبويب “Subtitles” واختر “Auto Transcribe”.
- اختر لغة الفيديو ودَع الأداة تنسخ الكلام تلقائيًا.
- صحّح أي أخطاء في النسخ يدويًا.
- خصّص مظهر الترجمات كما تشاء.
- انقر “Export” واختر تنسيق الإخراج لتنزيل الفيديو بترجمات مدمجة.
iMovie (لأجهزة Mac وiPhone)
- اسحب وأفلت الفيديو في المخطط الزمني.
- انقر تبويب "Titles" واختر قالبًا للنص.
- اسحب العنوان وضعه فوق المقطع في المخطط الزمني.
- انقر نقرًا مزدوجًا على نص العنوان في العارض واكتب التسميات التوضيحية.
- اضبط المدة لمزامنتها مع الصوت.
مقاطع TikTok
- افتح تطبيق TikTok وابدأ إنشاء فيديو جديد.
- بعد تصويرك أو تحميل الفيديو، انقر زر “Text” أسفل الشاشة.
- اكتب النص الذي تريد استخدامه كتسمية توضيحية واضغط “Done”.
- عدّل حجم النص وموقعه على الشاشة وحدّد المدة ليتوافق مع الجزء المناسب من الفيديو.
- كرر الخطوات حتى تضيف التسميات التوضيحية إلى كامل الفيديو.
مقاطع Facebook
- حمّل فيديوك إلى Facebook.
- بعد اكتمال الرفع، انتقل إلى مكتبة الفيديو.
- انقر الفيديو الذي تريد إضافة تسميات توضيحية إليه، ثم انقر “Subtitles & Captions(CC)” في اللوحة اليسرى.
- اختر “Upload SRT File” إذا كان لديك ملف ترجمة جاهز، أو “Auto-Generate” ليُنشئ Facebook التسميات تلقائيًا.
- إذا اخترت “Auto-Generate”، يمكنك مراجعة التسميات وتعديلها للتحقق من دقتها قبل الحفظ.
ترجمة الصوت إلى لغات أخرى باستخدام Speechify Dubbing Studio
إذا كنت تريد أن يصل محتوى الفيديو الخاص بك إلى عدد أكبر من الناس، يمكنك إضافة ترجمات صوتية فورية (تُعرف بالدبلجة) إلى فيديوهاتك باستخدام Speechify Dubbing Studio. تتيح هذه المنصة ترجمة المقاطع الصوتية فورًا إلى لغات متعددة بأصوات طبيعية متنوعة. ببضع نقرات فقط، ستحصل على محتوى فيديو جذاب لمشاركته مع جمهور أوسع من أي وقت مضى.
اكتشف ما يمكنك فعله مع Speechify Dubbing Studio.

