Engelsk Dubbede Videoer: En Omfattende Guide til Dubbing og Top 8 Software
Leder du efter vores Tekst til Tale Læser?
Fremhævet i
At dubbe en film indebærer at erstatte det originale lydspor med et nyt, normalt på et andet sprog. I tilfælde af en "engelsk dubbet"...
At dubbe en film indebærer at erstatte det originale lydspor med et nyt, normalt på et andet sprog. I tilfælde af en "engelsk dubbet" film, erstattes den originale lyd med et engelsk lydspor. Engelsk dubbing har til formål at gøre indhold, der oprindeligt er skabt på andre sprog, tilgængeligt for engelsktalende publikum.
Netflix tilbyder for eksempel engelske dubbede versioner af mange udenlandske serier og film, hvilket gør globalt indhold tilgængeligt for et bredere publikum. Når en titel siges at være 'engelsk dubbet på Netflix,' betyder det, at den originale lyd er blevet erstattet med engelsk, så seerne kan nyde indholdet uden at skulle læse undertekster.
Processen med 'dubbing af en video' involverer en række trin. Det starter med oversættelsen af det originale manuskript til målsproget. Derefter hyres stemmeskuespillere til at fremføre dialogerne på det nye sprog. De stræber efter at matche timingen og følelsen af den originale præstation, mens de taler deres replikker. Efterproduktionsteams synkroniserer derefter det nye lydspor med videoen, så læbebevægelserne passer rimeligt godt med de talte ord.
Når vi siger, at en film er 'dubbet,' betyder det, at den er blevet oversat og genindspillet på et andet sprog. Derfor kan 'dubbet' referere til ethvert sprog, ikke nødvendigvis engelsk. Men en 'engelsk dubbet' film refererer specifikt til en film, der er blevet dubbet til engelsk fra sit originale sprog.
'Dubbing' og 'engelsk dubbet' kan lyde ens, men der er en væsentlig forskel. 'Dubbing' er en bred betegnelse, der kan anvendes på ethvert sprog, mens 'engelsk dubbet' refererer specifikt til indhold dubbet til engelsk.
Top 8 software eller apps du kan bruge til at dubbe videoer:
- Adobe Audition: Adobe Audition er et omfattende værktøjssæt til lydproduktion. Det er fremragende til dubbing, fordi det tilbyder et multitrack, ikke-destruktivt miljø med bølgeformredigering.
- Audacity: Denne gratis, open-source software giver dig mulighed for effektivt at optage og redigere lydspor.
- iMovie: Eksklusivt for Apple-brugere, iMovie er en brugervenlig videoredigeringssoftware, der også tilbyder voiceover optagefunktioner.
- Filmora: Wondershare's Filmora er et brugervenligt videoredigeringsværktøj. Det inkluderer dubbing-funktioner, der gør det nemt at tilføje og redigere lydspor.
- Aegisub: Et gratis værktøj designet til at skabe og ændre undertekster. Aegisub kan hjælpe med at synkronisere din nye lyd med dialogerne på skærmen.
- VEGAS Pro: VEGAS Pro kombinerer realtids SD, HD, 2K og 4K videoredigering med uovertrufne lydværktøjer for at give et ultimativt alt-i-et miljø til ekspert lyd- og videoproduktion.
- Final Cut Pro: Et Apple-produkt, der tilbyder avancerede dubbing-funktioner og problemfri integration med andre Apple-apps og -tjenester.
- Lightworks: Lightworks er et professionelt ikke-lineært redigeringssystem til redigering og mastering af digital video. Det understøtter en bred vifte af formater og kan bruges til dubbing-formål.
Efterhånden som verden bliver mindre, vokser efterspørgslen efter engelske dubbede versioner af globalt indhold, lige fra hindi-film, telugu-thrillere, tamil-actionfilm, malayalam-kærlighedshistorier, kannada-superhits, til de engelske romantiske scener i sydindiske film. En populær thrillerfilm-scene eller en kortfilm, når den dubbes til engelsk, kan appellere til publikum langt ud over dens oprindelige sproglige grænser.
Og hvis du er fan af hallmark-film, en romantisk komediefilm, en romantisk thrillerfilm, en action-thrillerfilm eller endda en kortfilm, kan engelsk dubbing bringe disse filmscener til live, uanset hvilket sprog de oprindeligt blev filmet på.
Uanset om det er en berømt Jayaram eller Amala Paul engelsk dubbet filmscene, eller en Mammootty-klassiker fra malayalam-biografen, eller spændingen ved en 'Somarasam' film på engelsk, giver dubbede film på engelsk en bredere værdsættelse af verdens filmiske skatte.
I den digitale tidsalder strækker dubbet indhold sig ud over biografen. Kortfilm, engelske kærlighedshistoriefilm og endda WhatsApp-videoer bliver alle dubbet til forskellige sprog. Denne øgede tilgængelighed, takket være lokaliseringsprocesser, bryder sprogbarrierer, fremmer kulturel udveksling og forstærker rækkevidden af indhold over hele kloden.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman er en fortaler for dysleksi og CEO samt grundlægger af Speechify, verdens førende app til tekst-til-tale, med over 100.000 5-stjernede anmeldelser og førstepladsen i App Store i kategorien Nyheder & Magasiner. I 2017 blev Weitzman udnævnt til Forbes 30 under 30-listen for sit arbejde med at gøre internettet mere tilgængeligt for personer med indlæringsvanskeligheder. Cliff Weitzman har været omtalt i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, blandt andre førende medier.