Social Proof

Den ultimative guide til videotranslation: Værktøjer, tips og teknikker

Speechify er den førende AI Voice Over Generator. Skab menneskelignende voice over-optagelser i realtid. Fortæl tekst, videoer, forklaringer – hvad som helst du har – i enhver stil.

Leder du efter vores Tekst til Tale Læser?

Fremhævet i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Lyt til denne artikel med Speechify!
Speechify

Den digitale æra har ændret kommunikationen, hvilket gør den mere visuel og interaktiv. En vigtig del af denne revolution er videoindhold, der spiller...

Den digitale æra har ændret kommunikationen, hvilket gør den mere visuel og interaktiv. En vigtig del af denne revolution er videoindhold, der spiller en afgørende rolle i at forbinde med et globalt publikum. Videotranslation, en proces der involverer oversættelse af det originale sprog i en video til forskellige sprog, er afgørende for at gøre denne forbindelse mulig. Denne guide giver indsigt i, hvordan man oversætter en video til engelsk og andre sprog som spansk, russisk, japansk, portugisisk, arabisk, hindi og koreansk.

Sådan oversætter du en video

  1. Transskription: Start med at transskribere videoindholdet. Denne proces indebærer at konvertere de talte ord til skriftlig tekst. Værktøjer som Google Translate kan hjælpe med at transskribere en video til tekst, hvilket gør det lettere at konvertere dialogen til forskellige sprog.
  2. Oversættelse: Når teksten er transskriberet, brug en oversættelsestjeneste til at oversætte teksten til dit foretrukne sprog. Hvis du oversætter en video til engelsk, skal du sikre, at den oversatte tekst er præcis og giver mening for engelsktalende. Du kan bruge Google Translate, men det er tilrådeligt at bruge professionelle oversættelsesværktøjer eller tjenester for mere præcise resultater, især når det drejer sig om sprog med komplekse strukturer som arabisk og japansk.
  3. Undertekster eller dubbing: Beslut om du vil bruge oversatte undertekster eller dubbing. Undertekster, leveret i en SRT-fil, er generelt lettere og billigere. De vises som lukkede undertekster nederst på videoskærmen, hvilket giver seerne mulighed for at læse på deres modersmål. Dubbing, derimod, indebærer at erstatte den originale voice over med en ny på målsproget, udført af indfødte talere. Denne metode er normalt mere medrivende, men kan være dyrere og mere tidskrævende.
  4. Videoredigering: Efter du har oversat og valgt præsentationsmetoden, er det tid til at indlejre oversættelserne i videoen. Ved hjælp af en videoredigerer kan du tilføje undertekster eller dubbe videoen. Det er vigtigt at synkronisere den oversatte tekst eller voice-over med videoen for en problemfri seeroplevelse.
  5. Kvalitetssikring: Endelig, gennemgå den oversatte video for at sikre nøjagtighed og kvalitet. Dette trin sikrer, at videosproget stemmer overens med videoindholdet, inklusive eventuel tekst på skærmen eller animationer.

Kan du automatisk oversætte en video?

Ja, der findes værktøjer, der tilbyder automatisk oversættelsesfunktioner. Disse værktøjer genererer automatisk undertekster, som derefter kan oversættes til det ønskede sprog. Dog skal man huske, at automatisk genererede undertekster ikke altid er præcise og kan kræve yderligere redigering.

Sådan oversætter du en video med Google Translate

Google Translate oversætter ikke direkte videofiler. Du kan dog transskribere videoens lyd til tekst og derefter kopiere og indsætte den tekst i Google Translate. Efter oversættelsen kan du oprette en SRT-undertekstfil og tilføje den til din video ved hjælp af et videoredigeringsværktøj. Du kan også bruge Google Translate-udvidelsen på Chrome til at oversætte YouTube-video undertekster.

Sådan oversætter du en video på en iPhone

Der er mange apps tilgængelige for iPhone-brugere til at oversætte videoer. Nogle apps kan automatisk oversætte videoindhold, generere undertekster og endda dubbe videoer. For at bruge disse apps skal du blot uploade din videofil, vælge det originale og målsproget, og appen vil klare resten.

Kan du bruge Google Translate på en video?

Google Translate oversætter ikke direkte videofiler. Det kan dog bruges i videotranslationsprocessen. Først transskriberes videoens lyd til tekst, derefter kan denne tekst indtastes i Google Translate for oversættelse. Alternativt, hvis du ser en video på en platform som YouTube, der har automatisk genererede undertekster, kan du bruge Google Translate-udvidelsen i Chrome til at oversætte disse undertekster til dit foretrukne sprog.

Kan du oversætte en video til et andet sprog?

Ja, du kan oversætte en video til et andet sprog. Processen indebærer typisk transskription (at omdanne lyden til tekst), oversættelse af den tekst til det ønskede sprog, og derefter enten oprette oversatte undertekster eller dubbe den originale lyd med den oversatte tekst. Der er mange software og værktøjer tilgængelige online, der kan hjælpe med hvert af disse trin.

Kan du oversætte noget på en video?

Absolut, enhver del af en video, inklusive talte dialoger, tekst på skærmen og endda videobeskrivelser, kan oversættes. Ligesom med videotranslation indebærer det typisk at transskribere teksten, oversætte den og derefter inkorporere den tilbage i videoen eller videobeskrivelsen.

Kan Google oversætte video til tekst?

Google Translate oversætter ikke direkte videoer til tekst. Du kan dog bruge transskriptionstjenester til at konvertere lyden i en video til tekst. Når du har teksten, kan du indtaste den i Google Translate for at oversætte den til det ønskede sprog.

Hvad er den bedste måde at oversætte en video på?

Den bedste måde at oversætte en video på afhænger af dine specifikke behov og de ressourcer, du har til rådighed. Generelt vil en omfattende tilgang inkludere:

  1. Transskribere lyden til tekst.
  2. Oversætte den transskriberede tekst ved hjælp af en pålidelig oversættelsestjeneste eller værktøj. Google Translate kan bruges til generelle oversættelser, men professionelle oversættelsestjenester kan være nødvendige for mere komplekse opgaver eller for større nøjagtighed.
  3. Vælge mellem at bruge undertekster eller dubbing. Undertekster er enklere og ofte hurtigere at implementere, men dubbing giver en mere medrivende oplevelse for publikum.
  4. Gennemgå oversættelsen for eventuelle fejl og for at sikre, at den giver mening i videoens kontekst.
  5. Synkronisere den oversatte tekst med videoen. Dette kan gøres manuelt eller med hjælp fra videoredigeringssoftware.

Husk, det er vigtigt at bevare den oprindelige mening og tone i videomaterialet under oversættelsen. En god oversættelse bør føles naturlig og flydende for modersmålstalere af målsproget.

Top 8 Software/Apps til Videooversættelse

  1. Speechify Dubbing: Speechify Dubbing er en AI-applikation, der nemt kan oversætte dine videoer til flere sprog. Spar penge og tid, og lad AI give dig resultater af høj kvalitet hurtigt.
  2. Rev: Tilbyder transskription, undertekstning og oversættelsestjenester, hvilket gør det til en af de mest omfattende løsninger.
  3. SubtitleBee: Det er et effektivt værktøj, der genererer undertekster, understøtter flere sprog og tillader download af undertekstfiler i forskellige formater.
  4. Translate Your World: Dette værktøj understøtter op til 78 sprog og inkluderer en række funktioner som voice-over og oversættelse til sociale medier.
  5. ClipFlair: Det er ideelt til amatørvideooversættere og tilbyder funktioner til dubbing, undertekstning og mere.
  6. Zubtitle: Designet til sociale medier, det tilbyder automatisk undertekstning, oversættelse og videoredigeringsmuligheder.
  7. Amara: Det er en open-source platform, der bruges til at oversætte YouTube-videoer blandt andet, ideel til samarbejder.
  8. Wondershare Filmora: Dette er et videoredigeringsværktøj, der også kan tilføje og redigere undertekster og understøtter en række formater.
  9. Google Translate: Selvom det ikke specifikt er en videooversætter, er det et alsidigt værktøj, der kan bruges som en del af videooversættelsesprocessen.

Videooversættelse er et vigtigt skridt mod at nå et internationalt publikum, uanset om du er en YouTuber, der ønsker at udvide dine abonnenter, eller en virksomhed, der sigter mod at forbinde med kunder på deres eget sprog. Fra online videooversættere til automatiske undertekster, der er et væld af værktøjer til rådighed for at gøre denne proces mere strømlinet. Med den rette tilgang kan dit indhold resonere med seere, uanset deres modersmål eller foretrukne sprog. Husk, den bedste måde at oversætte en video på er den, der sikrer, at budskabet bliver effektivt formidlet på målsproget.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman er en fortaler for dysleksi og CEO samt grundlægger af Speechify, verdens førende app til tekst-til-tale, med over 100.000 5-stjernede anmeldelser og førstepladsen i App Store i kategorien Nyheder & Magasiner. I 2017 blev Weitzman udnævnt til Forbes 30 under 30-listen for sit arbejde med at gøre internettet mere tilgængeligt for personer med indlæringsvanskeligheder. Cliff Weitzman har været omtalt i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, blandt andre førende medier.