Social Proof

En omfattende guide til SDH-undertekster for døve og hørehæmmede

Speechify er den førende AI Voice Over Generator. Skab menneskelignende voice over-optagelser i realtid. Fortæl tekst, videoer, forklaringer – hvad som helst du har – i enhver stil.

Leder du efter vores Tekst til Tale Læser?

Fremhævet i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Lyt til denne artikel med Speechify!
Speechify

Videoindhold er en stadig mere udbredt form for medier. Med tilgængeligheden af en række streamingtjenester som Netflix, streamingplatforme,...

Videoindhold er en stadig mere udbredt form for medier. Med tilgængeligheden af en række streamingtjenester som Netflix, streamingplatforme og sociale mediekanaler er der et bredere publikum, der forbruger videoer end nogensinde før. Dette publikum inkluderer personer med hørenedsættelse, som har brug for særlige tilpasninger for at nyde en fuldt ud immersiv seeroplevelse. En vigtig teknologi, der muliggør denne tilgængelighed, er SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing).

Hvad er SDH-undertekster?

SDH-undertekster er en type lukkede undertekster, der er specielt designet til døve og hørehæmmede. De transskriberer ikke kun det talte sprog, men inkluderer også beskrivelser af andre lydmæssige elementer som lydeffekter og taleridentifikation. For eksempel, hvis en dør smækker eller en hund gør, vil SDH-undertekster angive dette.

I modsætning til standardundertekster, der ofte er designet til at oversætte det originale sprog til et fremmedsprog, er SDH-undertekster generelt på samme sprog som videoens talte dialog, såsom engelsk SDH. Disse undertekster giver døve og hørehæmmede seere en tilsvarende oplevelse som hørende seere. Du er nu bekendt med SDH-undertekster. Lad os dykke ned i baggrunden.

Lidt baggrund

FCC (Federal Communications Commission) har fastsat standarder for lukkede undertekster for at sikre tilgængelighed for amerikanere med høretab og andre hørehandicap. SDH-undertekster er et sådant initiativ for at overholde disse føderale regler.

Tekniske aspekter: kodning, pixels og formater

SDH-undertekster kan indlejres i selve videofilen eller leveres som en separat undertekstfil, såsom SRT (SubRip Text). Kodningsprocessen bestemmer, hvordan disse undertekster vil blive vist på skærmen, inklusive farven og størrelsen på teksten.

For eksempel bruges hvid tekst på en sort baggrund eller sort bånd ofte for at forbedre læsbarheden. Teksten vises generelt nederst på skærmen og dækker den nederste tredjedel eller deromkring, hvilket sikrer, at den ikke blokerer vigtige elementer i videoen.

Med hensyn til pixels og skærmopløsning er SDH-undertekster optimeret til at blive set på forskellige enheder og skærmstørrelser, fra smartphones til HD-tv'er forbundet via HDMI-kabler. Forskellige undertekstformater understøttes på tværs af forskellige platforme, herunder men ikke begrænset til SRT, WebVTT og specialiseret Blu-ray-kodning. Lige så vigtigt som alt dette er, er det også vigtigt at forstå sprog og lokalisering.

Sprog og lokalisering

Mens SDH-undertekster oprindeligt opstod for at imødekomme engelsktalende publikum, har teknologiens udvikling udvidet deres anvendelsesområde betydeligt. Oprindeligt var fokus på at skabe engelske SDH, men fremkomsten af sofistikerede lokaliseringsteknikker har udvidet deres anvendelighed til flere sprog og regioner. Lokalisering går ud over simpel oversættelse; det involverer tilpasning af kulturelle referencer, idiomer og andre nuancer for at gøre indholdet relaterbart for ikke-indfødte talere.

For eksempel kan en joke, der er fuldt forståelig i amerikansk kultur, ikke have samme resonans i et andet land. Lokalisering sikrer, at humoren eller den kulturelle reference oversættes på en måde, som målgruppen kan forstå, hvilket sikrer, at essensen af indholdet ikke går tabt.

I et flersproget samfund eller i områder, hvor der tales flere sprog, bliver funktionaliteten for SDH på forskellige sprog endnu mere kritisk. Det giver indholdsproducenter mulighed for at målrette en større demografisk gruppe, hvilket sikrer, at folk fra forskellige sproglige baggrunde kan få adgang til videoens tilsigtede budskab. Dette er særligt nyttigt for globale platforme som Netflix, der er vært for indhold, der forbruges af et mangfoldigt, verdensomspændende publikum.

Med støtte til 20+ sprog, der bliver stadig mere almindelig i avancerede AI-transkriptionstjenester som Speechify, har feltet for SDH-undertekster aldrig været mere tilgængeligt. Denne flersprogsstøtte bygger bro over den sproglige kløft, hvilket gør det lettere for et globalt publikum at engagere sig i videoindhold på en meningsfuld måde.

Vigtige forskelle fra lukkede undertekster

Selvom SDH-undertekster og lukkede undertekster deler det overordnede mål om at gøre videoindhold mere tilgængeligt, er de ikke det samme og tjener lidt forskellige formål. Her er nogle vigtige forskelle:

1. Målgruppe: Lukkede undertekster blev oprindeligt skabt til seere, der har en vis grad af hørelse, men som måske befinder sig i en situation, hvor lyd ikke er ideel, som i et støjende miljø eller et stille offentligt sted. I modsætning hertil er SDH-undertekster specifikt rettet mod dem, der er døve eller hørehæmmede, hvilket giver en mere inkluderende seeroplevelse.

2. Indholdets dybde: Lukkede undertekster tilbyder normalt en ligefrem transskription af dialoger. SDH-undertekster går et skridt videre ved at inkludere beskrivelser af andre auditive elementer som lydeffekter, musikalske cues og baggrundslyde. Dette giver en mere fyldig, kontekstuel forståelse af, hvad der sker på skærmen.

3. Identifikation af taler: Mens lukkede undertekster måske ikke altid angiver, hvem der taler, sørger SDH-undertekster for at inkludere taleridentifikation. Dette kan være afgørende i scener, hvor flere karakterer taler samtidig, eller hvor det at vide, hvem der taler, tilføjer kontekst til dialogen.

4. Sprogkonsistens: Lukkede undertekster er ofte tilgængelige på flere sprog for at imødekomme et bredt publikum. SDH-undertekster er dog ofte på det originale sprog af videomaterialet, men inkluderer de ekstra funktioner, der er nødvendige for dem med hørenedsættelse.

5. Reguleringsstandarder: I USA har Federal Communications Commission (FCC) fastsat specifikke retningslinjer, som lukkede undertekster skal overholde. SDH-undertekster, mens de også overholder disse standarder, overgår dem generelt ved at tilbyde yderligere funktioner som beskrivelse af lydeffekter og taleridentifikation.

6. Anvendelse i realtid: Lukkede undertekster bruges ofte i realtidsudsendelser som nyhedsprogrammer. SDH-undertekster, selvom de i stigende grad er tilgængelige i realtidsformater, findes mest i forudindspillet videomateriale.

7. Placering og stil: Både lukkede undertekster og SDH-undertekster vises typisk nederst på skærmen, men SDH bruger ofte en sort baggrund eller sort bånd for at forbedre synligheden. De kan også bruge forskellige tekststile og farver, såsom hvid tekst på sort baggrund, for at gøre det lettere at læse for dem med synsnedsættelse.

8. Yderligere beskrivelser: SDH-undertekster kan inkludere ikke-tale elementer som "[latter]" eller "[applaus]" for at give en rigere kontekst, noget som standard lukkede undertekster måske udelader.

Ved at forstå disse nøgleforskelle kan både indholdsskabere og seere træffe mere informerede valg om, hvilken type tekstledsagelse der bedst opfylder deres behov. Mens lukkede undertekster er velegnede til et generelt publikum, tilbyder SDH-undertekster en mere omfattende løsning for dem, der er døve eller hørehæmmede.

Realtid og streamingtjenester

En af de mest betydningsfulde fremskridt inden for SDH-teknologi er evnen til realtids transskription og undertekstning, særligt værdifuldt for live events eller streaming på sociale medier. Dette muliggør en mere inkluderende oplevelse, hvor personer med hørenedsættelse kan deltage i realtidsdiskussioner og visninger.

Store streamingtjenester som Netflix har gjort SDH til en standardtilbud for de fleste af deres biblioteker. Sociale medieplatforme og andre videoplatforme følger trop, givet den udbredte anerkendelse af behovet for inkluderende teknologier.

Baggrundslyde og lydelementer

Rollen af baggrundslyde og andre lydelementer i videomateriale bør ikke undervurderes. De tilføjer lag af dybde og kompleksitet til en scene, og giver signaler, der hjælper seerne med at forstå konteksten eller den følelsesmæssige tone i øjeblikket. Her skinner SDH-undertekster i deres evne til at give en mere beriget oplevelse for dem, der er døve eller hørehæmmede. En af de unikke funktioner ved SDH er tilføjelsen af baggrundslyde og andre lydelementer, som er essentielle for at forstå konteksten af scener. For eksempel kan [raslende blade] eller [fodtrin nærmer sig] tilføje betydelig mening til videomaterialet, og forbedre seeroplevelsen for dem, der er hørehæmmede eller døve.

Hvordan SDH forbedrer seeroplevelsen

SDH-undertekster går ud over blot at transskribere talte ord. De fanger hele spektret af auditive oplevelser i en video, fra talt sprog til lydeffekter og endda identifikation af, hvem der taler. Dette gør seeroplevelsen mere medrivende, og henvender sig ikke kun til dem med hørenedsættelse og døve, men også dem med andre typer hørenedsættelser.

Indvirkning på et bredere publikum

Fordelene ved SDH er ikke begrænset til dem med handicap. De er også nyttige for folk, der ikke er modersmålstalere af videoens originale sprog, eller for enhver, der ser videomateriale i et støjende eller lydfølsomt miljø. Ved at give mere information gennem tekst på skærmen gør SDH-undertekster videomateriale mere tilgængeligt og fornøjeligt for et bredere publikum.

Fremtiden for SDH-undertekster

Med fremskridt inden for teknologi fortsætter potentialet for SDH-undertekster med at udvide sig. Fra bedre realtids undertekstningsalgoritmer til mere intuitiv integration med streamingplatforme og enheder, bliver SDH mere raffineret, hvilket sikrer, at personer med hørenedsættelse ikke går glip af det væld af videomateriale, der er tilgængeligt i dag.

SDH-undertekster repræsenterer et betydeligt skridt i at gøre videomateriale tilgængeligt for alle, især dem med hørenedsættelse. De indeholder forskellige funktioner, fra transskriptioner af talt sprog til beskrivelser af lydeffekter og baggrundslyde, for at forbedre seeroplevelsen. Med løbende teknologiske fremskridt, og med flere platforme, der anerkender vigtigheden af tilgængelighed, bliver SDH-undertekster i stigende grad en standardfunktion, der sikrer, at videoforbrug virkelig er for alle.

Næste gang du scroller gennem Netflix eller en anden streamingtjeneste, så tag et øjeblik til at værdsætte SDH-undertekstmuligheden. Det er mere end en funktion; det er et essentielt værktøj, der bygger bro og gør vores digitale verden til et mere inkluderende sted.

Forbedr tilgængelighed med Speechify Audio Video Transcription

Er du en indholdsskaber, der ønsker at gøre dine podcasts eller YouTube-videoer mere inkluderende og tilgængelige? Speechify Audio Video Transcription er løsningen, du har ledt efter! Ligesom SDH-undertekster sikrer Speechifys avancerede teknologi, at dit talte indhold bliver transskriberet præcist, inklusive vigtige lydkomponenter og taleridentifikation. Uanset om du henvender dig til seere med hørenedsættelse eller ikke-modersmålstalere, bygger Speechify broen. Prøv Speechify Audio Video Transcription i dag og åbn dit indhold for et bredere publikum, så dine podcasts og YouTube-videoer bliver virkelig tilgængelige for alle. Begynd at udvide dit indholds rækkevidde nu!

Ofte stillede spørgsmål

Hvad er forskellen mellem CC og SDH?

Selvom både Closed Captions (CC) og SDH (Undertekster for døve og hørehæmmede) har til formål at gøre videoindhold tilgængeligt for dem med hørenedsættelse, tjener de forskellige formål. Closed Captions er beregnet til et publikum, der kan høre, men har brug for tekststøtte af forskellige årsager, mens SDH-undertekster går ud over de talte dialoger for at inkludere beskrivelser af andre auditive elementer som lydeffekter og taleridentifikation, hvilket gør dem mere velegnede til døve og hørehæmmede.

Hvad er et eksempel på en SDH-undertekst?

Et eksempel på en SDH-undertekst ville inkludere både dialogen og yderligere auditive signaler. For eksempel:

- [John]: Hej, hvordan har du det?

- [lyden af en dør, der smækker]

- [Emily]: Jeg har det fint, tak.

I dette eksempel fungerer "John" og "Emily" som taleridentifikation, mens "lyden af en dør, der smækker" tilføjer kontekstuel information.

Hvad er SDH på Netflix?

SDH på Netflix står for Undertekster for døve og hørehæmmede. Disse specialiserede undertekster transskriberer ikke kun dialoger, men inkluderer også auditive signaler som lydeffekter og baggrundslyde samt taleridentifikation for at give en mere fuldstændig forståelse af videoindholdet.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman er en fortaler for dysleksi og CEO samt grundlægger af Speechify, verdens førende app til tekst-til-tale, med over 100.000 5-stjernede anmeldelser og førstepladsen i App Store i kategorien Nyheder & Magasiner. I 2017 blev Weitzman udnævnt til Forbes 30 under 30-listen for sit arbejde med at gøre internettet mere tilgængeligt for personer med indlæringsvanskeligheder. Cliff Weitzman har været omtalt i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, blandt andre førende medier.