Social Proof

Den ultimative guide til voice over vs. dubbing

Speechify er den førende AI Voice Over Generator. Skab menneskelignende voice over-optagelser i realtid. Fortæl tekst, videoer, forklaringer – hvad som helst du har – i enhver stil.

Leder du efter vores Tekst til Tale Læser?

Fremhævet i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Lyt til denne artikel med Speechify!
Speechify

Den ultimative guide til voice over vs. dubbing forklarer forskellene mellem de to almindeligt anvendte teknikker.

Den ultimative guide til voice over vs. dubbing

Voice over og dubbing har en fælles historie. Begge teknikker bruges i tv, film og online indholdsproduktion. Dog bruger folk ofte de to termer i flæng.

Her forklarer vi forskellene mellem voice overs og dubbing og skitserer de unikke træk ved hver teknik.

Forskellen mellem voice over og dubbing

Dubbing og voice over er begge teknikker, der bruges til at optage beskeder til nye markeder eller nye målgrupper.

For eksempel fungerer off-screen voice overs som en erstatning for originale dialoger. Tænk på radio reklamer og videospil.

Audio dubbing, derimod, erstatter den originale dialog i sin helhed. Denne teknik betyder, at lyden fuldt ud svarer til skuespillerens læbebevægelser på skærmen. Derfor er dubbing meget mere præcis end voice over.

Som du kan se, kan voice over betragtes som en type dubbing.

Voice over har en narrativ karakter og indeholder ikke den følelse eller tonalitet, som den originale lyd har, mens dubbing helt sikkert gør. Derfor er dubbing mere tilpasningsdygtig og kreativ, mens voice overs er konsistente med kildematerialet.

I essensen får dubbing det til at føles som om sproget, skuespillerne på skærmen taler, svarer til seernes modersmål. Derfor kræver det ekspertise at lave kvalitetsdubbing.

Voice overs bruges til kreativ historiefortælling eller som et værktøj til hurtig og direkte informationstranslation til et publikum. Dubbing er bedst, når det bruges i situationer, hvor informationsbevarelse er hovedmålet.

Voice over bruges ofte til:

Dubbing bruges til:

  • Spillefilm
  • Tv-serier
  • Indhold for børn
  • Indhold for analfabeter
  • Høj-impact træningsvideoer

Nu hvor du forstår forskellene mellem dubbing og voice over, lad os se på nogle almindelige typer af voice over.

Typer af voice over

Der er mange forskellige typer af voice over. At forstå, hvad hver af dem handler om, vil hjælpe dig med bedre at bruge dem til dine audition, præsentationer eller andre lydoptagelser.

UN-stil voice over

UN-stil voice over er, hvor den originale taler stadig kan høres i baggrunden. Voice over her fungerer som en oversættelse af den originale lyd. Dog kan du stadig høre den originale taler som baggrundsstøj. Denne teknik bruges ofte til taler, nyhedssegmenter eller interviews.

Forestil dig at lytte til en live tale fra Spaniens præsident ved en FN-session. En oversætter kan oversætte talen til engelsk samtidig med, at præsidenten holder sin tale, og du kan høre den engelske version på dit tv. Hvis du lytter nøje, kan du også høre den originale taler i baggrunden. Dette er et eksempel på en UN-stil voice over.

Off-camera voice over eller fortælling

Off-camera voice over er en tilføjelse til indhold, der også kan afspilles alene. Indholdsskabere bruger denne type voice over til videoer og andre medier som podcasts, dokumentarer eller radioreklamer.

Lektoring

Lektoring er en niche voice over type, der er dominerende i Polen og andre østeuropæiske lande. Det er en voice over, hvor en enkelt stemmeskuespiller læser hele den oversatte dialog. Oftest udføres denne opgave af en mandlig stemme talent.

Der er ingen følelser i denne voice over. Mens man lytter, kan man også høre de originale dialogsekvenser et par sekunder før voice overen starter. På denne måde er oversættelsen mindre distraherende for seeren.

Hvorfor dubbing er vigtig

Dubbing forsøger at forblive tro mod talernes følelser, lyde og intonation af det originale indhold så meget som muligt. Det erstatter også den originale dialog med en anden.

Dubbing tjener som en værdifuld teknik for audiovisuelle medier og har uendelige anvendelser.

Underholdningsindustrien kan bruge dubbing til at markedsføre produkter på globalt plan. Det er sådan, fans verden over kan nyde Game of Thrones eller Harry Potter som ikke-engelsktalende ved at høre det på deres modersmål.

Denne teknik er også det, der bragte japanske anime-serier i al deres pragt til amerikanske seere.

Skab dine egne voice overs med Speechify

Speechify er en tekst til tale app og voice over værktøj, der hjælper læsere med at skabe autentiske voice overs fra enhver tekst. Du kan bruge denne enkle app til at skabe en lydversion af hvert tekst dokument eller format:

  • Webside
  • Blogindlæg
  • Personlig e-mail
  • SMS-besked
  • Fysiske dokumenter
  • Skriftlige eller digitale dialoger
  • PDF, TXT, DOCX, HTML, osv.

Speechify har naturligt lydende stemmer til at skabe livagtige voice overs til flere lejligheder. Tilføj en voice over til din præsentation eller brug den som en lydfil til at lytte til, mens du udfører huslige pligter.

Denne enkle app eliminerer behovet for at besøge et professionelt lydstudie og betale for voice over talent til opgaven. Du kan skabe dit eget hjemmestudie til forklaringsvideoer, virksomheds videoer eller enhver form for indhold. Du behøver ikke engang at have stemmeskuespil færdigheder. Softwaren klarer det hele for dig.

Hvis du vil lære mere om dette høj-kvalitets voice over værktøj, kan du besøge den officielle hjemmeside eller prøve det gratis i dag.

FAQ

Hvad er de to hovedtyper af voice overs?

De to hovedtyper af voice overs er UN-stil voice over og off-camera voice over. Der er også lektoring, som bruges mindre hyppigt og hovedsageligt er udbredt i Østeuropa.

Er lip sync og dubbing det samme?

Lip sync er, hvor professionelle stemmeskuespillere matcher læbebevægelserne fra den originale lydfil for at producere en høj-kvalitets version på et målsprog. Målgruppen kan nyde fremmedsproget indhold, som om det var på deres modersmål.

Hvad står udtrykket ADR for?

ADR står for Additional eller Automated Dialogue Replacement. Det er en teknik, der bruges til at genindspille lydfiler i et bedre kontrolleret miljø for at forbedre kvaliteten af filen. Det er nyttigt til lydbøger, animerede karakterer, Netflix-serier og andre situationer, hvor den originale stemme har brug for høj kvalitet.

Hvad er fordele og ulemper ved stemmedubbing?

Stemmedubbing bevarer den originale lydfils følelser, tone og intonation og forbliver så tro mod den som muligt. Dog kræver det meget ekspertise og er ikke altid den mest omkostningseffektive løsning.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman er en fortaler for dysleksi og CEO samt grundlægger af Speechify, verdens førende app til tekst-til-tale, med over 100.000 5-stjernede anmeldelser og førstepladsen i App Store i kategorien Nyheder & Magasiner. I 2017 blev Weitzman udnævnt til Forbes 30 under 30-listen for sit arbejde med at gøre internettet mere tilgængeligt for personer med indlæringsvanskeligheder. Cliff Weitzman har været omtalt i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, blandt andre førende medier.