1. 더빙
  2. 고품질 더빙 서비스를 위한 Zoo Digital 대안 탐색
Social Proof

고품질 더빙 서비스를 위한 Zoo Digital 대안 탐색

Speechify는 최고의 AI 보이스오버 생성기입니다. 실시간으로 인간 품질의 보이스오버 녹음을 만드세요. 텍스트, 비디오, 설명 등 어떤 스타일로든 내레이션하세요.

우리의 텍스트 음성 변환 리더를 찾고 계신가요?

추천 매체

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
이 기사를 Speechify로 들어보세요!
Speechify

더빙과 오버더빙의 차이점은 무엇인가요? 엔터테인먼트 산업에서 '더빙'이라는 용어는 영화의 원래 사운드트랙을 번역된 음성으로 대체하는 것을 의미합니다...

더빙과 오버더빙의 차이점은 무엇인가요?

엔터테인먼트 산업에서 '더빙'이라는 용어는 영화나 TV 쇼의 원래 사운드트랙을 번역된 음성으로 대체하여 다른 언어를 사용하는 관객이 이해할 수 있는 버전을 만드는 것을 의미합니다. 이 과정에는 보통 성우가 고용되며, 높은 품질의 결과를 위해 정확한 립싱크를 추구합니다.

반면, 오버더빙은 기존에 녹음된 사운드트랙에 새로운 사운드 요소(예: 음성 또는 음악)를 추가하여 원래 녹음을 대체하지 않고 보강하거나 향상시키는 과정입니다.

Zoo Digital을 사용한 더빙의 장점

셰필드와 로스앤젤레스에 본사를 둔 Zoo Digital Group plc는 미디어 현지화 산업에서 가장 큰 이름 중 하나로, 주요 할리우드 스튜디오, 넷플릭스, 아마존, 디즈니와 같은 OTT 플랫폼, 그리고 전 세계 다양한 콘텐츠 소유자에게 수상 경력에 빛나는 클라우드 더빙 서비스를 제공합니다.

그들의 혁신적인 더빙 플랫폼인 Zoodubs는 여러 가지 이점을 제공합니다. 첫째, 복잡한 더빙 프로젝트와 관련된 프로세스를 간소화하여 효율적인 워크플로우를 제공합니다. 이는 전 세계의 제공자, 더빙 감독, 프리랜서들이 하나의 플랫폼에서 협업할 수 있도록 연결합니다.

둘째, Stuart Green과 Gordon Doran의 리더십 하에 Zoo Digital은 클라우드 더빙 플랫폼의 기능을 강화하여 스트리밍 서비스 가입자의 증가하는 수요를 충족시키기 위해 봉쇄 기간 동안 미디어 서비스를 제공했습니다.

마지막으로, 그들의 플랫폼은 자동 립싱크 및 오디오 설명과 같은 첨단 기술을 사용하여 높은 품질의 더빙을 유지하며, 많은 다른 제공자들보다 우위를 점하고 있습니다.

가장 인기 있는 더빙 비디오 포맷

더빙에 가장 인기 있는 포맷은 디지털 비디오 포맷입니다. 이는 주로 고품질의 오디오와 비디오를 지원하며, OTT 스트리밍 서비스와 같은 디지털 배포 채널과 호환되기 때문입니다.

디지털 비디오를 DVD로 변환하기

디지털 비디오는 특수 소프트웨어를 사용하여 DVD로 변환할 수 있습니다. 일반적인 과정은 다음과 같습니다:

  1. 디지털 비디오 파일을 소프트웨어에 가져옵니다.
  2. 화면 비율, 해상도 등 비디오 설정을 사용자 정의합니다.
  3. 소프트웨어가 이 기능을 제공하는 경우 DVD 메뉴 템플릿을 선택합니다.
  4. 변환 과정을 시작합니다. 소프트웨어는 디지털 비디오를 DVD에 굽습니다.

Zoo Digital의 더빙 과정

Zoo Digital의 더빙 과정은 대본 현지화로 시작하여 원래 배우의 음성 특성과 일치하는 성우를 캐스팅하는 것으로 이어집니다. 이 성우들은 더빙 감독의 지도 아래 역할을 수행합니다. 음성은 고품질 더빙 스튜디오에서 녹음되며, 비디오와 일치하도록 믹싱 및 편집됩니다.

전체 과정은 클라우드 기반으로 유연성과 확장성을 제공합니다. 최종 제품은 립싱크 정확성, 오디오 품질, 자막 타이밍을 위해 품질 검사를 거친 후 배포됩니다.

Zoo Digital의 대안 더빙 서비스

Zoo Digital과 유사한 서비스를 제공하는 여러 대안이 있습니다. 주목할 만한 제공자는 다음과 같습니다:

  1. Voquent: 두바이에 본사를 두고 있으며, 다양한 성우와 언어를 제공하며 고품질 더빙 서비스를 제공합니다.
  2. JBI Studios: 로스앤젤레스에 위치한 JBI Studios는 다국어 더빙 서비스와 기타 미디어 현지화 서비스를 제공합니다.
  3. 아부다비의 twofour54: 특히 아랍어 더빙으로 유명합니다.
  4. BTI Studios: 전 세계적으로 더빙, 자막 및 기타 미디어 현지화 서비스를 제공합니다.
  5. VSI Group: 여러 국가에서 운영되며, 더빙, 자막 및 번역 서비스를 제공합니다.
  6. Adelphi Studio: 품질 높은 더빙 및 자막 서비스로 알려져 있습니다.
  7. SDI Media: 엔터테인먼트 산업을 위한 포괄적인 더빙 및 자막 서비스를 제공합니다.
  8. Deluxe MediaCloud: Zoo Digital의 모델과 유사한 클라우드 기반 미디어 현지화 플랫폼을 제공합니다.

이러한 대안들은 각각 독특한 기능과 역량을 제공하여 특정 프로젝트 요구 사항과 예산에 따라 유효한 선택지가 됩니다.

영화 산업에서 더빙 과정

영화 산업에서 더빙 과정은 일반적으로 다음 단계로 이루어집니다:

  1. 대본 번역 및 현지화
  2. 원작 연기에 맞는 성우 캐스팅
  3. 더빙 스튜디오에서 번역된 대사 녹음
  4. 새로운 사운드트랙과 원본 음향 효과 믹싱
  5. 새로운 사운드트랙과 영상의 품질 검사 및 동기화

과정은 특정 프로젝트 요구 사항과 사용되는 더빙 플랫폼에 따라 약간 다를 수 있습니다.

전반적으로, Zoo Digital과 그 Zoodubs 플랫폼이 더빙 서비스 산업에 큰 영향을 미쳤지만, 콘텐츠 소유자가 특정 요구 사항에 따라 고려할 수 있는 여러 다른 고품질 제공업체가 있습니다. 선택은 주로 프로젝트의 범위, 목표 청중, 관련 언어 및 사용 가능한 예산과 같은 요소에 따라 달라집니다.

Cliff Weitzman

클리프 와이츠먼

클리프 와이츠먼은 난독증 옹호자이자 세계 최고의 텍스트 음성 변환 앱인 Speechify의 CEO 및 설립자입니다. 이 앱은 10만 개 이상의 5성급 리뷰를 받았으며, 앱 스토어의 뉴스 & 매거진 카테고리에서 1위를 차지했습니다. 2017년, 와이츠먼은 학습 장애가 있는 사람들이 인터넷을 더 쉽게 접근할 수 있도록 한 공로로 포브스 30세 이하 30인 리스트에 선정되었습니다. 클리프 와이츠먼은 EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable 등 주요 매체에 소개되었습니다.