Social Proof

Hvordan dubbe en forelesning: En omfattende guide

Speechify er den beste AI Voice Over Generatoren. Lag menneskelignende voice over-opptak i sanntid. Fortell tekst, videoer, forklaringer – hva som helst – i enhver stil.

Leter du etter vår Tekst-til-tale-leser?

Fremhevet i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Lytt til denne artikkelen med Speechify!
Speechify

Dubbing, ofte brukt i filmindustrien og YouTube-videoer, er etterproduksjonsprosessen med å erstatte den originale lyden i en video med en ny lyd...

Dubbing, ofte brukt i filmindustrien og YouTube-videoer, er etterproduksjonsprosessen med å erstatte den originale lyden i en video med et nytt lydspor, vanligvis på et annet språk. Denne prosessen sikrer at målgruppen, spesielt de som snakker et annet språk, kan forstå videoinnholdet uten å måtte stole på undertekster.

Hvordan utfører du dubbing?

  1. Velg en video å dubbe: Identifiser videoinnholdet du ønsker å dubbe. Dette kan være en forelesning, anime eller annet originalt innhold.
  2. Transkriber den originale lyden: Dette trinnet innebærer å skrive ned hvert ord fra den originale lydfilen.
  3. Oversett og tilpass: Hvis det originale språket i videoen ikke er engelsk, må det oversettes til engelsk eller målspråket. Sørg for at oversettelsen passer til konteksten.
  4. Ansett stemmeskuespillere: Velg høykvalitets stemmeskuespillere eller bruk tekst-til-tale (TTS) programvare for å gjengi innholdet på ønsket språk.
  5. Synkronisering: Dette er avgjørende. Den dubbet lyden må synkroniseres med munnbevegelsene i den originale videoen. Riktig synkronisering sikrer at det endelige produktet ikke ser ut som en dårlig leppesynk.
  6. Redigering: Ved hjelp av videoredigeringsprogramvare, erstatt den originale lyden med den dubbede lyden. Her spiller videoredigereren en viktig rolle i å sikre en jevn overgang.
  7. Kvalitetskontroll: Gå gjennom den dubbede forelesningen for å sikre at det ikke er noen feiljustering mellom lyd og video.

Eksempel på dubbing:

Et eksempel kan være Netflix-serier som opprinnelig er på spansk, men som dubbes til engelsk for et bredere publikum.

Hvordan dubbe en video på engelsk?

En trinnvis guide for nybegynnere:

  1. Velg en videofil: Finn en forelesning eller veiledning på et fremmedspråk.
  2. Transkriber og oversett: Oversett fra kildespråket, for eksempel fransk, spansk, kinesisk eller japansk, til engelsk.
  3. Stemmeskuespill: Ansett stemmeskuespillere eller bruk TTS-programvare.
  4. Synkronisering: Match den dubbede lyden med leppebevegelsene til talerne.
  5. Redigering: Dra og slipp den nye lydfilen ved hjelp av videoredigeringsprogramvare.
  6. Gjennomgang: Sørg for at det endelige produktet opprettholder høye kvalitetsstandarder.

Tidsfaktor:

Dubbing kan være tidkrevende, spesielt hvis det er en lang forelesning eller hvis synkroniseringsprosessen er komplisert.

Undertekster vs. Dubbing:

Undertekster innebærer å legge til tekst til videoinnhold, slik at seerne kan lese med. Dubbing, derimot, innebærer å gi nytt stemme til det originale innholdet på et annet språk.

Ulemper med dubbing:

  1. Potensielt miste essensen av den originale lyden.
  2. Tidkrevende.
  3. Kostbart hvis man ansetter profesjonelle stemmeskuespillere.
  4. Utfordringer med å matche dubbet lyd med leppebevegelser.

Finne videoer og utstyr:

For å finne videoer, er plattformer som YouTube ideelle. For dubbing trenger du:

  1. En god kvalitet mikrofon.
  2. Høykvalitets hodetelefoner.
  3. Dubbing-programvare eller videoredigeringsprogramvare.
  4. En datamaskin med tilstrekkelig minne og hastighet.

Topp 5 dubbing-selskaper:

  1. Deluxe Media
  2. SDI Media
  3. VSI London
  4. BTI Studios
  5. Voice & Script International

Topp 8 Dubberingsprogrammer/Apper:

  1. Adobe Audition: Premium program med høykvalitets redigeringsverktøy.
  2. Audacity: Gratis, åpen kildekode, plattformuavhengig lydprogram.
  3. iMovie: For Apple-brukere, gir mulighet for enkel dubbing og redigering.
  4. Filmora: Brukervennlig med dra-og-slipp-funksjoner.
  5. Aegisub: Avansert undertekstredigerer.
  6. Voice2v: Online tekst-til-tale-omformer.
  7. CyberLink PowerDirector: Tilbyr videoredigering og dubbing med bilde-i-bilde.
  8. Avid Media Composer: Profesjonell videoredigeringsprogramvare ofte brukt i filmindustrien.

Ved å forstå og bruke disse teknikkene, kan man dubbe forelesninger effektivt, og sikre at de når et bredere publikum uten å gå på bekostning av det opprinnelige innholdets essens.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman er en forkjemper for dysleksi og administrerende direktør og grunnlegger av Speechify, verdens ledende app for tekst-til-tale, med over 100 000 femstjerners anmeldelser og førsteplass i App Store i kategorien Nyheter og Magasiner. I 2017 ble Weitzman kåret til Forbes 30 under 30-listen for sitt arbeid med å gjøre internett mer tilgjengelig for personer med lærevansker. Cliff Weitzman har blitt omtalt i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, blant andre ledende medier.