Social Proof

Hvordan oversette videoer

Speechify er den beste AI Voice Over Generatoren. Lag menneskelignende voice over-opptak i sanntid. Fortell tekst, videoer, forklaringer – hva som helst – i enhver stil.

Leter du etter vår Tekst-til-tale-leser?

Fremhevet i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Lytt til denne artikkelen med Speechify!
Speechify

Å oversette videoinnhold er en viktig oppgave i en stadig mer global og sammenkoblet verden. Å forstå hvordan man oversetter videoer kan hjelpe...

Å oversette videoinnhold er en viktig oppgave i en stadig mer global og sammenkoblet verden. Å forstå hvordan man oversetter videoer kan hjelpe med å utvide rekkevidden til ditt online videoinnhold, nå et internasjonalt publikum, og imøtekomme seere som snakker forskjellige språk. Denne artikkelen vil utforske hvordan man oversetter videoer, besvare vanlige spørsmål, og gi en trinnvis guide til å gjøre videoinnholdet ditt flerspråklig.

Hvordan oversetter man fra en video?

Å oversette fra en video innebærer flere trinn. Først må du transkribere det originale språket til tekst, og dermed lage en undertekstfil. Det vanligste formatet for undertekster er SRT (SubRip Text), som resulterer i srt-filer. Ulike videoredigeringsprogrammer, som VEED, og nettjenester kan transkribere video til tekst. Ofte brukes morsmålstalere for å sikre nøyaktighet, spesielt i språk som spansk, hindi, russisk, arabisk og portugisisk, blant andre.

Når teksten er transkribert, oversettes den til målspråket, med tanke på nyansene i det originale språket. Den oversatte teksten bør gjennomgås og redigeres for nøyaktighet og kulturell sensitivitet. Til slutt legger du til undertekster i videoinnholdet ved hjelp av en videoredigerer eller videotjeneste, og sikrer passende avstand for lesbarhet.

Kan jeg oversette en video på telefonen min?

Ja, det er mulig og relativt enkelt å oversette en video på telefonen din. Det finnes mobilapper som kan transkribere og oversette videoer, og automatisk generere undertekster på det valgte språket ditt. Videooversetter-apper som YouTubes innebygde funksjoner kan til og med automatisk oversette videoer mens du er på farten.

Hvordan bruker man Google Translate for å oversette en video?

Selv om Google Translate ikke kan oversette en video direkte, kan du bruke det i videotranslasjonsprosessen. Først må du konvertere videoen til tekst, enten ved å transkribere den manuelt eller bruke en transkripsjonstjeneste. Når du har teksten, kan du legge den inn i Google Translate og velge målspråket for oversettelse. Husk at selv om denne metoden er enkel, gir Google Translate ikke alltid en perfekt nøyaktig oversettelse, spesielt for nyansert eller komplekst språk.

Hvordan oversetter man en video til lyd?

For å oversette en video til lyd, må du følge de samme trinnene for videooversettelse, men i stedet for å lage oversatte undertekster, spiller du inn en voiceover på målspråket. Denne metoden, også kjent som dubbing, lar ditt globale publikum forstå videoen på sitt eget språk uten å lese undertekster. Voiceovers bør spilles inn av morsmålstalere for å sikre korrekt uttale og intonasjon.

Hvordan oversetter man en video fra et språk man ikke kan?

Å oversette en video fra et ukjent språk krever bruk av en oversettelsestjeneste. Disse tjenestene bruker morsmålstalere som kan oversette innholdet nøyaktig til forskjellige språk. Når det er oversatt, kan du legge til undertekster i videoen eller bruke den oversatte teksten til voiceovers. For eksempel kan ChatGPT brukes til å generere oversatte undertekster på engelsk, spansk, portugisisk eller et annet språk.

Hvordan oversetter man videoklipp?

Å oversette videoklipp følger samme prosess som for fullengdevideoer. Du transkriberer, oversetter, og legger deretter til undertekster eller voiceover til klippene. Denne prosessen kan gjøres manuelt, ved hjelp av videoredigeringsprogramvare eller en nettbasert oversettelsestjeneste.

Når du oversetter videoinnhold for sosiale medier eller en YouTube-kanal, bør du vurdere plattformens egne verktøy. YouTube tilbyr for eksempel automatiske undertekster og lar brukere legge til sine egne. Sosiale medieplattformer har ofte funksjoner for å legge til tekst eller animasjoner, noe som forbedrer tilgjengeligheten til videoinnholdet.

Veiledning: Trinnvis videooversettelse

Her er en trinnvis guide for å oversette videoene dine:

  1. Transkriber det originale språket: Overfør språket fra videoen til tekstformat ved å bruke en transkripsjonstjeneste eller gjør det manuelt
  2. Oversett transkripsjonen: Bruk en oversettelsestjeneste, eller et verktøy som Google Translate, for å oversette den transkriberte teksten til målspråket. Dette trinnet bør utføres av en innfødt taler for å sikre nøyaktighet og kulturell følsomhet. Husk, hver video er forskjellig og kan kreve spesiell oppmerksomhet. For eksempel kan en videotutorial ha andre krav enn en animasjonsfilm. Noen språk kan også ha spesifikke nyanser som krever nøye vurdering under oversettelsesprosessen. Ved å følge disse trinnene og sikre nøyaktige oversettelser, vil du utvilsomt gjøre innholdet ditt mer tilgjengelig og tiltalende for et globalt publikum.
    1. Rediger oversettelsen: Gå gjennom den oversatte teksten for eventuelle feil eller inkonsekvenser. Vær spesielt oppmerksom på idiomatiske uttrykk eller kulturelle referanser som kanskje ikke oversettes direkte.
    2. Synkroniser oversettelsen med videoen: Importer den oversatte teksten til videoredigeringsprogrammet ditt. Deretter matcher du undertekstene med de tilsvarende videorammene. Dette kan være en intrikat prosess, da timing er avgjørende for en sammenhengende forståelse.
    3. Gjennomgå og revider: Se videoen med undertekstene for å sikre at de er riktig synkronisert. Gjør nødvendige revisjoner.
    4. Publiser: Når du er fornøyd med resultatet, eksporter videofilen med de nye oversatte undertekstene eller voiceoveren.
    5. Test på ulike plattformer: Last opp videoen på din foretrukne plattform, enten det er YouTube, sosiale medier eller en podcast, og sørg for at undertekstene eller voiceoveren fungerer korrekt.
Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman er en forkjemper for dysleksi og administrerende direktør og grunnlegger av Speechify, verdens ledende app for tekst-til-tale, med over 100 000 femstjerners anmeldelser og førsteplass i App Store i kategorien Nyheter og Magasiner. I 2017 ble Weitzman kåret til Forbes 30 under 30-listen for sitt arbeid med å gjøre internett mer tilgjengelig for personer med lærevansker. Cliff Weitzman har blitt omtalt i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, blant andre ledende medier.