Social Proof

Polske Undertekster: Styrk Videoinnholdet Ditt med Flerspråklige Transkripsjoner

Speechify er den beste AI Voice Over Generatoren. Lag menneskelignende voice over-opptak i sanntid. Fortell tekst, videoer, forklaringer – hva som helst – i enhver stil.

Leter du etter vår Tekst-til-tale-leser?

Fremhevet i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Lytt til denne artikkelen med Speechify!
Speechify

Undertekster kan forbedre videoinnholdet ditt og utvide rekkevidden til et bredere publikum. Denne artikkelen utforsker verdenen av polske undertekster,...

Undertekster kan forbedre videoinnholdet ditt og utvide rekkevidden til et bredere publikum. Denne artikkelen utforsker verdenen av polske undertekster, og gir en forståelse av undertekster, underteksttjenester og verktøy for å transkribere og oversette undertekster.

Forståelsen av Undertekster

Ordet "undertekster" refererer ofte til tekst som vises nederst på en skjerm som oversetter eller transkriberer dialogen eller fortellingen i filmer, TV-programmer eller videospill. Undertekster kan oversette talte dialoger til samme språk (for hørselshemmede) eller til et annet språk for fremmedspråklige.

På polsk er ordet for undertekster "napisy". Dette gjelder også når man refererer til undertekster som er oversatt til polsk. Den engelske oversettelsen for det polske ordet "napisy" er "captions" eller "subtitles".

Verdien av Språkundertekster

Undertekster gir en essensiell tjeneste i dagens flerspråklige, multimediale landskap. De gjør innhold tilgjengelig for personer som er hørselshemmede eller døve, og de som snakker forskjellige språk. Undertekster, som polske undertekster, gjør det mulig for videoinnholdsskapere å dele arbeidet sitt med publikum på tvers av forskjellige kulturer, og fjerner språkbarrieren.

Oversettelse av undertekster er avgjørende i denne prosessen. Det innebærer å oversette det originale (kilde) språket i videoen, som engelsk, russisk, tsjekkisk, portugisisk, arabisk eller ukrainsk, til målspråket, som polsk. En pålitelig oversettelsestjeneste kan håndtere denne oppgaven, og levere nøyaktige oversettelser som tar hensyn til de kulturelle nyansene i hvert språk.

Hvordan Legge til Engelske Undertekster til Videoinnholdet Ditt

  1. Transkripsjon: Det første trinnet er å transkribere lydspråket i videoinnholdet ditt til tekst. Dette innebærer å lytte til innholdet og skrive ned alt som blir sagt. Automatisk undertekstprogramvare kan være nyttig i denne fasen.
  2. Opprett en SRT-fil: Etter transkripsjonen kan du formatere og lagre transkripsjonen som en SRT (SubRip Text) fil. En SRT-fil er et vanlig filformat for undertekster, lett å opprette og støttet av de fleste plattformer.
  3. Synkroniser med video: Deretter må du synkronisere undertekstene med de tilsvarende delene av videoen. Hver tekstlinje bør matche tidskodene for når hver linje blir sagt.
  4. Last opp undertekstene: Avhengig av plattformen du bruker, kan du ha muligheten til å laste opp SRT-filen direkte, eller du må kanskje bruke en undertekstredigerer for å integrere undertekstene i videoen (også kjent som 'burn-in').

Topp 8 Programvare eller Apper for Undertekster

Det finnes mange verktøy tilgjengelig for å hjelpe med opprettelse, redigering og oversettelse av undertekster. Her er de åtte beste:

  1. Amara: Et nettbasert verktøy ideelt for samarbeid, som tilbyr transkripsjon, oversettelse og underteksttjenester.
  2. Aegisub: Et gratis, svært tilpassbart verktøy som tilbyr en rekke funksjoner for redigering av undertekster.
  3. Vimeo: En populær videoplattform som tilbyr automatiske undertekster på forskjellige språk og brukervennlige verktøy for redigering av undertekster.
  4. Rev: En profesjonell transkripsjons- og oversettelsestjeneste, som tilbyr nøyaktighet og raske leveringstider, men til en høyere pris.
  5. Subtitle Edit: Et gratis verktøy for å lage, redigere og synkronisere undertekster, som støtter ulike filformater inkludert SRT og VTT.
  6. Trint: En AI-basert programvare som tilbyr automatisk undertekstfunksjonalitet, støtter flere språk og ulike filformater.
  7. Descript: Tilbyr automatisk transkripsjon, undertekster, og voiceover-funksjoner med innebygd undertekstredigerer og opplæringsfunksjoner.
  8. Kapwing: Et allsidig verktøy som tilbyr funksjoner som automatisk undertekster, oversettelser og redigeringsfunksjoner, inkludert endring av skrifttyper og legge til animasjoner.

Undertekster er ikke bare en tjeneste, men et essensielt verktøy for å dele og forstå ulike kulturer og språk. Evnen til å legge til polske undertekster til videoinnholdet ditt åpner dører til nye markeder, utvider rekkevidden til merkevaren din på sosiale medier, og gjør innholdet ditt tilgjengelig for et bredere publikum. Med riktig kunnskap og verktøy kan du gjøre videoene dine globalt tiltalende.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman er en forkjemper for dysleksi og administrerende direktør og grunnlegger av Speechify, verdens ledende app for tekst-til-tale, med over 100 000 femstjerners anmeldelser og førsteplass i App Store i kategorien Nyheter og Magasiner. I 2017 ble Weitzman kåret til Forbes 30 under 30-listen for sitt arbeid med å gjøre internett mer tilgjengelig for personer med lærevansker. Cliff Weitzman har blitt omtalt i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, blant andre ledende medier.