Social Proof

Wat is een goede localisatiestrategie voor videocontent?

Speechify is de #1 AI Voice Over Generator. Maak in real-time voice-over opnames van menselijke kwaliteit. Vertel teksten, video's, uitlegvideo's – alles wat je hebt – in elke stijl.

Op zoek naar onze Tekst-naar-spraak lezer?

Uitgelicht In

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Luister naar dit artikel met Speechify!
Speechify

Wil je je videomarketing verbeteren en nieuwe doelgroepen bereiken? Hier is onze gids voor videolocalisatiestrategieën.

Videocontent is geëvolueerd tot een zeer invloedrijke marketingstrategie en speelt een cruciale rol in zoekmachineoptimalisatie (SEO) en het verhogen van gebruikersbetrokkenheid. Een aspect van videocontent dat aanzienlijk in belang is toegenomen, is videolocalisatie.

Hier verkennen we videolocalisatie, de voordelen ervan en verschillende localisatiestrategieën, met een bijzondere focus op ondertiteling, voice-overs en nasynchronisatie.

Wat is videolocalisatie?

Videolocalisatie is het proces van het aanpassen van je videocontent aan de behoeften en voorkeuren van een specifieke doelgroep in een andere geografische locatie of taalgroep. Deze localisatiestrategie gaat verder dan eenvoudige vertaling. Het omvat alles van het omzetten van maten tot het afstemmen op lokale gebruiken, uitdrukkingen en humor, waardoor je content herkenbaar wordt voor een wereldwijd publiek.

Localisatie richt zich ook op elementen zoals tekst op het scherm, bijschriften, ondertitels, voice-overs en zelfs lettertypen die in de video worden gebruikt, zodat ze geschikt zijn voor het lokale publiek. In wezen laat localisatie je videocontent de “taal spreken” van je publiek—niet alleen taalkundig, maar ook cultureel.

Voordelen van videolocalisatie

Videolocalisatie opent de deuren naar een veelheid aan voordelen, waaronder het betreden van nieuwe markten, het bereiken van internationale doelgroepen en het verhogen van conversies. Wanneer video's gelokaliseerd zijn, betekent dit dat ze gemakkelijker te begrijpen zijn voor kijkers die verschillende talen spreken, waardoor de gebruikerservaring verbetert.

Localisatie-inspanningen dragen ook bij aan merkbekendheid, waardoor het merk op een persoonlijker niveau kan verbinden met een wereldwijde markt. Bovendien kan videolocalisatie je SEO en videomarketing aanzienlijk verbeteren, waardoor je content beter vindbaar wordt in zoekmachines in verschillende regio's en talen.

Voor videogame-ontwikkelaars of makers van mobiele apps kan videolocalisatie de gebruikerservaring transformeren, wat bredere acceptatie en tevredenheid onder verschillende culturen en talen aanmoedigt.

Videolocalisatiestrategieën

Bij het plannen van een videolocalisatieproject heb je verschillende strategieën om te overwegen, zoals ondertiteling, voice-overs en nasynchronisatie.

Ondertiteling en gesloten bijschriften

Ondertiteling biedt geschreven vertalingen van de originele audio in een video, gepresenteerd onderaan het scherm. Ze zijn een effectieve manier om je boodschap over te brengen aan degenen die de gesproken taal in de video niet begrijpen. Gesloten bijschriften, vergelijkbaar met ondertiteling, bevatten ook beschrijvingen van belangrijke niet-dialoog audio, zoals geluidseffecten of muziek, waardoor de inhoud toegankelijk wordt voor doven of slechthorenden.

Het localisatieproces voor ondertiteling vereist nauwkeurige transcriptie en nauwkeurige vertaling naar de doeltaal. Hier is de keuze van lettertypen ook van vitaal belang om leesbaarheid op verschillende formaten en apparaten te garanderen.

Voice-overs

Voice-overs vervangen de originele audio van de video door een stem in de doeltaal, meestal met de voice-over artiest die het ritme en de intonatie van de originele spraak volgt. Deze methode kan boeiender zijn dan ondertiteling omdat het een meer meeslepende ervaring biedt voor het lokale publiek.

Nasynchronisatie

Nasynchronisatie, vergelijkbaar met voice-overs, vervangt de originele audio door een in de doeltaal, maar de spreker probeert ook de lipbewegingen van de originele spreker te matchen. Dit biedt een hoogwaardige, naadloze gebruikerservaring. Het kan echter duurder en tijdrovender zijn dan de andere methoden.

De juiste localisatiestrategie kiezen

De keuze van localisatiestrategie hangt grotendeels af van je doelmarkt, doeltaal en de complexiteit van je videocontent. Ondertiteling kan een economische en snelle oplossing zijn voor sociale mediavideo's gericht op een jonger, kosmopolitisch publiek dat gewend is aan het lezen van tekst op het scherm. Aan de andere kant kunnen voice-overs of nasynchronisatie geschikter zijn voor content die gericht is op een breder publiek, vooral in markten waar het lezen van Engelse of andere vreemde taalteksten niet gebruikelijk is.

Om de beste resultaten te bereiken, is het raadzaam om de hulp in te roepen van professionele localisatiediensten. Een goed localisatiebedrijf kan taaldienstexperts bieden die bekend zijn met de nuances van de lokale taal en cultuur, zodat je videolocalisatieproject voldoet aan de behoeften van je specifieke publiek.

Bovendien is het essentieel om een duidelijke workflow te hebben voor het localisatieproces, met duidelijke communicatie, regelmatige updates en beoordelingen voor kwaliteitsborging.

Het ontwikkelen van een sterke videolocalisatiestrategie is een cruciaal onderdeel van een wereldwijde marketingcampagne. Door je videocontent aan te passen aan de behoeften van verschillende culturen en talen, kun je je klantenkring uitbreiden, je merkbekendheid vergroten en uiteindelijk meer conversies realiseren. Met de juiste aanpak en de hulp van deskundige dienstverleners kun je hoogwaardige gelokaliseerde video's maken die zowel lokaal als wereldwijd aanspreken.

Bereik nieuwe doelgroepen met Speechify Dubbing Studio

Als je de audio van je videocontent in verschillende talen wilt vertalen maar niet voor elke taal en video stemacteurs wilt inhuren, dan is Speechify Dubbing Studio de oplossing. Met natuurlijk klinkende AI-stemmen kun je je video's in enkele seconden nauwkeurig vertalen. Geniet van aanpasbare stemmen en audio van hoge kwaliteit met betaalbare prijsopties, naast vele andere voordelen.

Begin met het lokaliseren van je videocontent met Speechify Dubbing Studio.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman is een voorvechter van dyslexie en de CEO en oprichter van Speechify, de nummer 1 tekst-naar-spraak app ter wereld, met meer dan 100.000 beoordelingen van 5 sterren en de eerste plaats in de App Store in de categorie Nieuws & Tijdschriften. In 2017 werd Weitzman opgenomen in de Forbes 30 onder 30 lijst voor zijn werk om het internet toegankelijker te maken voor mensen met leerstoornissen. Cliff Weitzman is te zien geweest in EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, en andere toonaangevende media.