Social Proof

Kompletny przewodnik po dubbingu anime: od początkujących do ekspertów

Speechify to najlepszy generator głosów AI. Twórz nagrania lektorskie o jakości ludzkiej w czasie rzeczywistym. Narracja tekstów, filmów, materiałów wyjaśniających – cokolwiek potrzebujesz – w dowolnym stylu.

Szukasz naszego Czytnika Tekstu na Mowę?

Polecane w

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Posłuchaj tego artykułu z Speechify!
Speechify

Anime zdobyło ogromną popularność nie tylko w Japonii, swoim rodzimym kraju, ale także na całym świecie. Ten boom doprowadził do zapotrzebowania na serie anime,...

Anime zdobyło ogromną popularność nie tylko w Japonii, swoim rodzimym kraju, ale także na całym świecie. Ten boom doprowadził do zapotrzebowania na serie anime, filmy, a nawet gry wideo, które są lokalizowane na różne języki, czyniąc je dostępnymi dla szerszej publiczności. Wśród tych technik lokalizacyjnych, 'dubbing' ma szczególne znaczenie. Ten artykuł będzie Twoim kompleksowym przewodnikiem po tym, jak zdubbingować wideo anime, w tym przegląd procesu dubbingu, rekomendacje oprogramowania i więcej.

Czym jest dubbing w anime?

Dubbing to proces zastępowania oryginalnych ścieżek dźwiękowych w anime nowym audio w innym języku. Zwykle wykonują go aktorzy głosowi, którzy specjalizują się w dopasowywaniu emocji postaci, ruchów ust i synchronizacji w wersji dubbingowanej. Na przykład dubbing angielski polega na zastąpieniu japońskiego dialogu angielskim, co pozwala fanom anime, którzy nie mówią po japońsku, cieszyć się treścią bez polegania na napisach.

Jak zdubbingować wideo anime?

Dubbing anime to skomplikowany proces. Wymaga głębokiego zrozumienia materiału źródłowego, biegłości w docelowym języku i wyjątkowych umiejętności aktorskich. Ogólne kroki to:

  1. Tłumaczenie scenariusza: Oryginalny japoński scenariusz jest tłumaczony na docelowy język, taki jak angielski czy hindi. Kluczowe jest, aby tłumacz rozumiał zarówno oryginalny język, jak i kulturowe niuanse anime, aby stworzyć wierne tłumaczenie.
  2. Dobór aktorów głosowych: Po tłumaczeniu wybierani są odpowiedni aktorzy głosowi dla postaci. Ci aktorzy powinni być w stanie uchwycić osobowość i emocje postaci w swoich występach głosowych.
  3. Sesja ADR (Automatyczna Wymiana Dialogów): Podczas sesji ADR aktorzy głosowi wykonują dialogi, oglądając sceny anime. Starają się dopasować czas i synchronizację ruchów ust postaci.
  4. Postprodukcja: Dubbingowane audio jest następnie edytowane, miksowane i synchronizowane z wideo. Usuwane są wszelkie szumy tła lub anomalie, aby zapewnić wysoką jakość dubbingu anime.

Dlaczego anime nie zawsze jest dubbingowane?

Dubbing anime jest czasochłonny i kosztowny. Wymaga starannego tłumaczenia scenariusza, utalentowanych aktorów głosowych oraz intensywnych działań postprodukcyjnych. Dodatkowo, niektóre serie anime mogą nie być wystarczająco popularne, aby uzasadnić koszty dubbingu. Dlatego nie każde anime jest dubbingowane.

Różnica między napisami a dubbingiem

Chociaż oba są formami lokalizacji, napisy polegają na wyświetlaniu przetłumaczonego tekstu na dole ekranu, podczas gdy dubbing zastępuje oryginalną ścieżkę dźwiękową nową. Napisy są tańsze i szybsze do wyprodukowania, ale wymagają od widza czytania podczas oglądania. Dubbing natomiast zapewnia bardziej immersyjne doświadczenie, szczególnie dla młodszych widzów lub tych, którzy wolą skupić się wyłącznie na wizualiach.

Dubbing anime na japoński

Chociaż anime jest pierwotnie w języku japońskim, czasami może dojść do ponownego dubbingu w określonych celach, takich jak zastąpienie oryginalnego aktora głosowego, poprawienie błędów dialogowych lub dostosowanie do zmian w zasadach cenzury w branży anime.

Dlaczego dubbingować anime?

Dubbing pozwala anime dotrzeć do szerszej publiczności, szczególnie do tych, którzy nie znają japońskiego. Przynosi popularne serie anime, takie jak Pokémon, One Piece, Dragon Ball Z i Sailor Moon, do osób nieznających japońskiego w ich rodzimych językach, tym samym rozszerzając bazę subskrybentów branży anime.

Najlepsze praktyki w dubbingu anime

Dubbing powinien dążyć do zachowania oryginalnego zamysłu i emocjonalnego wpływu anime. Wymaga to starannego doboru aktorów głosowych, precyzyjnego dopasowania czasowego i dokładnego tłumaczenia. Użycie oprogramowania, takiego jak Premiere Pro, może pomóc w osiągnięciu precyzyjnej synchronizacji ruchu ust i wysokiej jakości dźwięku.

Top 8 oprogramowania/aplikacji do dubbingu anime

  1. Adobe Premiere Pro: Profesjonalne oprogramowanie do edycji wideo używane do ADR, miksowania dźwięku i dopasowywania audio do ruchu warg.
  2. Audacity: Darmowe, otwartoźródłowe oprogramowanie do nagrywania i edycji dźwięku, idealne dla początkujących.
  3. Pro Tools: Standardowa w branży stacja robocza do nagrywania i miksowania dźwięku.
  4. Aegisub: Darmowe, otwartoźródłowe oprogramowanie do edycji napisów, dostępne na różnych platformach.
  5. Voice Record Pro: Aplikacja na iOS do nagrywania głosu w wysokiej jakości z zaawansowanymi funkcjami edycji.
  6. FL Studio: Kompleksowe środowisko do produkcji muzyki i edycji dźwięku.
  7. Logic Pro X: Stacja robocza do edycji dźwięku i sekwencer MIDI dla platformy macOS.
  8. Final Cut Pro: Zaawansowane oprogramowanie do edycji wideo dla macOS, oferujące potężne opcje postprodukcji audio.

Gdzie znaleźć anime z dubbingiem?

Anime z dubbingiem można znaleźć na wielu platformach, takich jak Netflix, Crunchyroll, Hulu i Funimation. Te platformy oferują ogromną bibliotekę anime z dubbingiem, dostosowaną do różnych preferencji.

Dubbing anime to skomplikowany, ale satysfakcjonujący proces, który pozwala anime dotrzeć do globalnej publiczności. Choć wymaga znacznego wysiłku i zasobów, efekt końcowy — dobrze zdubbingowane anime — może poruszyć widzów w sposób, w jaki napisy nie potrafią. Dlatego, niezależnie od tego, czy jesteś aspirującym aktorem głosowym, czy fanem anime, który chce docenić swoje ulubione seriale w nowy sposób, zrozumienie procesu dubbingu anime może wzbogacić twoje doświadczenie z anime.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman jest rzecznikiem dysleksji oraz CEO i założycielem Speechify, najpopularniejszej aplikacji do zamiany tekstu na mowę na świecie, z ponad 100 000 recenzji 5-gwiazdkowych i pierwszym miejscem w kategorii Wiadomości i Magazyny w App Store. W 2017 roku Weitzman został wyróżniony na liście Forbes 30 under 30 za swoją pracę na rzecz zwiększenia dostępności internetu dla osób z trudnościami w nauce. Cliff Weitzman był prezentowany w EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable i innych czołowych mediach.