1. Strona główna
  2. Dubbing
  3. Kompletny przewodnik po dubbingu anime: od początkujących do ekspertów
Dubbing

Kompletny przewodnik po dubbingu anime: od początkujących do ekspertów

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

CEO i założyciel Speechify

Najlepszy generator AI Voice Over.
Twórz lektorskie nagrania głosu o jakości ludzkiej
w czasie rzeczywistym.

apple logoNagroda Apple Design 2025
Ponad 50 mln użytkowników

Anime zdobyło ogromną popularność nie tylko w Japonii, swoim rodzimym kraju, ale także na całym świecie. Ten boom doprowadził do zapotrzebowania na serie anime, filmy, a nawet gry wideo, które są lokalizowane na różne języki, czyniąc je dostępnymi dla szerszej publiczności. Wśród tych technik lokalizacyjnych, 'dubbing' ma szczególne znaczenie. Ten artykuł będzie Twoim kompleksowym przewodnikiem po tym, jak zdubbingować wideo anime, w tym przegląd procesu dubbingu, rekomendacje oprogramowania i więcej.

Czym jest dubbing w anime?

Dubbing to proces zastępowania oryginalnych ścieżek dźwiękowych w anime nowym audio w innym języku. Zwykle wykonują go aktorzy głosowi, którzy specjalizują się w dopasowywaniu emocji postaci, ruchów ust i synchronizacji w wersji dubbingowanej. Na przykład dubbing angielski polega na zastąpieniu japońskiego dialogu angielskim, co pozwala fanom anime, którzy nie mówią po japońsku, cieszyć się treścią bez polegania na napisach.

Jak zdubbingować wideo anime?

Dubbing anime to skomplikowany proces. Wymaga głębokiego zrozumienia materiału źródłowego, biegłości w docelowym języku i wyjątkowych umiejętności aktorskich. Ogólne kroki to:

  1. Tłumaczenie scenariusza: Oryginalny japoński scenariusz jest tłumaczony na docelowy język, taki jak angielski czy hindi. Kluczowe jest, aby tłumacz rozumiał zarówno oryginalny język, jak i kulturowe niuanse anime, aby stworzyć wierne tłumaczenie.
  2. Dobór aktorów głosowych: Po tłumaczeniu wybierani są odpowiedni aktorzy głosowi dla postaci. Ci aktorzy powinni być w stanie uchwycić osobowość i emocje postaci w swoich występach głosowych.
  3. Sesja ADR (Automatyczna Wymiana Dialogów): Podczas sesji ADR aktorzy głosowi wykonują dialogi, oglądając sceny anime. Starają się dopasować czas i synchronizację ruchów ust postaci.
  4. Postprodukcja: Dubbingowane audio jest następnie edytowane, miksowane i synchronizowane z wideo. Usuwane są wszelkie szumy tła lub anomalie, aby zapewnić wysoką jakość dubbingu anime.

Dlaczego anime nie zawsze jest dubbingowane?

Dubbing anime jest czasochłonny i kosztowny. Wymaga starannego tłumaczenia scenariusza, utalentowanych aktorów głosowych oraz intensywnych działań postprodukcyjnych. Dodatkowo, niektóre serie anime mogą nie być wystarczająco popularne, aby uzasadnić koszty dubbingu. Dlatego nie każde anime jest dubbingowane.

Różnica między napisami a dubbingiem

Chociaż oba są formami lokalizacji, napisy polegają na wyświetlaniu przetłumaczonego tekstu na dole ekranu, podczas gdy dubbing zastępuje oryginalną ścieżkę dźwiękową nową. Napisy są tańsze i szybsze do wyprodukowania, ale wymagają od widza czytania podczas oglądania. Dubbing natomiast zapewnia bardziej immersyjne doświadczenie, szczególnie dla młodszych widzów lub tych, którzy wolą skupić się wyłącznie na wizualiach.

Dubbing anime na japoński

Chociaż anime jest pierwotnie w języku japońskim, czasami może dojść do ponownego dubbingu w określonych celach, takich jak zastąpienie oryginalnego aktora głosowego, poprawienie błędów dialogowych lub dostosowanie do zmian w zasadach cenzury w branży anime.

Dlaczego dubbingować anime?

Dubbing pozwala anime dotrzeć do szerszej publiczności, szczególnie do tych, którzy nie znają japońskiego. Przynosi popularne serie anime, takie jak Pokémon, One Piece, Dragon Ball Z i Sailor Moon, do osób nieznających japońskiego w ich rodzimych językach, tym samym rozszerzając bazę subskrybentów branży anime.

Najlepsze praktyki w dubbingu anime

Dubbing powinien dążyć do zachowania oryginalnego zamysłu i emocjonalnego wpływu anime. Wymaga to starannego doboru aktorów głosowych, precyzyjnego dopasowania czasowego i dokładnego tłumaczenia. Użycie oprogramowania, takiego jak Premiere Pro, może pomóc w osiągnięciu precyzyjnej synchronizacji ruchu ust i wysokiej jakości dźwięku.

Top 8 oprogramowania/aplikacji do dubbingu anime

  1. Adobe Premiere Pro: Profesjonalne oprogramowanie do edycji wideo używane do ADR, miksowania dźwięku i dopasowywania audio do ruchu warg.
  2. Audacity: Darmowe, otwartoźródłowe oprogramowanie do nagrywania i edycji dźwięku, idealne dla początkujących.
  3. Pro Tools: Standardowa w branży stacja robocza do nagrywania i miksowania dźwięku.
  4. Aegisub: Darmowe, otwartoźródłowe oprogramowanie do edycji napisów, dostępne na różnych platformach.
  5. Voice Record Pro: Aplikacja na iOS do nagrywania głosu w wysokiej jakości z zaawansowanymi funkcjami edycji.
  6. FL Studio: Kompleksowe środowisko do produkcji muzyki i edycji dźwięku.
  7. Logic Pro X: Stacja robocza do edycji dźwięku i sekwencer MIDI dla platformy macOS.
  8. Final Cut Pro: Zaawansowane oprogramowanie do edycji wideo dla macOS, oferujące potężne opcje postprodukcji audio.

Gdzie znaleźć anime z dubbingiem?

Anime z dubbingiem można znaleźć na wielu platformach, takich jak Netflix, Crunchyroll, Hulu i Funimation. Te platformy oferują ogromną bibliotekę anime z dubbingiem, dostosowaną do różnych preferencji.

Dubbing anime to skomplikowany, ale satysfakcjonujący proces, który pozwala anime dotrzeć do globalnej publiczności. Choć wymaga znacznego wysiłku i zasobów, efekt końcowy — dobrze zdubbingowane anime — może poruszyć widzów w sposób, w jaki napisy nie potrafią. Dlatego, niezależnie od tego, czy jesteś aspirującym aktorem głosowym, czy fanem anime, który chce docenić swoje ulubione seriale w nowy sposób, zrozumienie procesu dubbingu anime może wzbogacić twoje doświadczenie z anime.

Twórz nagrania lektorskie, dubbingi i klony głosu – ponad 1 000 głosów w 100+ językach

Wypróbuj za darmo
studio banner faces

Udostępnij ten artykuł

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

CEO i założyciel Speechify

Cliff Weitzman jest orędownikiem osób z dysleksją oraz CEO i założycielem Speechify — najlepszej na świecie aplikacji do zamiany tekstu na mowę, która ma na koncie ponad 100 000 pięciogwiazdkowych recenzji i zajęła 1. miejsce w App Store w kategorii News & Magazines. W 2017 roku Weitzman został wyróżniony na liście Forbes 30 Under 30 za działania na rzecz zwiększania dostępności internetu dla osób z trudnościami w uczeniu się. O Cliffie Weitzmanie pisały m.in. EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur i Mashable oraz inne czołowe redakcje.

speechify logo

O Speechify

Najlepszy czytnik tekstu na mowę

Speechify to wiodąca na świecie platforma tekstu na mowę, zaufana przez ponad 50 milionów użytkowników, z ponad 500 000 recenzji na 5 gwiazdek w aplikacjach tekstu na mowę na iOS, Androida, rozszerzenie Chrome, aplikację webową oraz aplikację desktopową na Maca. W 2025 roku Apple przyznało Speechify prestiżową Nagrodę Apple Design podczas WWDC, nazywając to rozwiązanie „kluczowym zasobem, który pomaga ludziom w codziennym życiu”. Speechify oferuje ponad 1 000 naturalnych głosów w ponad 60 językach i jest używane w niemal 200 krajach. Wśród znanych głosów znajdują się Snoop Dogg i Gwyneth Paltrow. Dla twórców i firm Speechify Studio zapewnia zaawansowane narzędzia, w tym Generator Głosu AI, Klonowanie głosu AI, AI Dubbing oraz Zmieniacz głosu AI. Speechify dostarcza także wysokiej jakości i przystępne cenowo API tekstu na mowę dla czołowych produktów na świecie. O Speechify pisano w The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch i innych najważniejszych mediach – Speechify to największy dostawca tekstu na mowę na świecie. Odwiedź speechify.com/news, speechify.com/blog oraz speechify.com/press, aby dowiedzieć się więcej.