Social Proof

Jak zdubbingować wideo

Speechify to najlepszy generator głosów AI. Twórz nagrania lektorskie o jakości ludzkiej w czasie rzeczywistym. Narracja tekstów, filmów, materiałów wyjaśniających – cokolwiek potrzebujesz – w dowolnym stylu.

Szukasz naszego Czytnika Tekstu na Mowę?

Polecane w

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Posłuchaj tego artykułu z Speechify!
Speechify

Zrozumienie zawiłości produkcji treści wideo wymaga opanowania kluczowego aspektu, jakim jest dubbing. Czym więc jest...

Zrozumienie zawiłości produkcji treści wideo wymaga opanowania kluczowego aspektu, jakim jest dubbing. Czym więc jest dubbing wideo? Dubbing wideo polega na zastąpieniu oryginalnego dźwięku w pliku wideo nowym dźwiękiem. Może to obejmować wszystko, od zastąpienia dialogów, znanego jako ADR (Automated Dialogue Replacement), po dodanie efektów dźwiękowych, lektora czy nawet muzyki. Efektem końcowym jest zdubbingowane wideo, które zachowuje wizualne elementy oryginalnego wideo, ale z nową lub dostosowaną warstwą dźwiękową.

Dubbing filmu i nagrywanie lektora

Proces dubbingu filmu polega na zastąpieniu oryginalnych dialogów w filmie nowymi nagraniami lektorskimi w tym samym lub innym języku, wykonanymi przez aktorów głosowych. Może to być konieczne, aby dostosować treść do docelowej publiczności w innym regionie geograficznym, szczególnie w przypadku filmu w obcym języku, który musi być zrozumiały dla publiczności anglojęzycznej, hiszpańskojęzycznej, hinduskojęzycznej czy portugalskojęzycznej, na przykład. Dubbing wymaga precyzji, aby zapewnić, że zdubbingowany dźwięk pasuje do oryginalnych dialogów i synchronizuje się z ruchami aktorów.

Dubbing lektorski do treści wideo może być czasochłonnym procesem. Często zaczyna się od transkrypcji, gdzie oryginalny dźwięk jest przekształcany w tekst. Przetranskrybowany tekst może być użyty jako napisy lub jako pomoc w tłumaczeniu na inny język. Po przetłumaczeniu, aktorzy głosowi wykonują dialogi, starając się odtworzyć emocje i timing oryginalnego dźwięku. Nowe nagranie dźwiękowe jest następnie synchronizowane z treścią wideo w procesie edycji wideo po produkcji.

Dubbing muzyki i różnych języków

Aby zdubbingować muzykę do swojego wideo, potrzebujesz wysokiej jakości pliku audio z muzyką, którą chcesz użyć. Ten plik jest importowany do edytora wideo, gdzie można go dodać do osi czasu pliku wideo, co pozwala kontrolować, gdzie dokładnie muzyka będzie odtwarzana. Proces ten jest dość prosty i można go wykonać na komputerze za pomocą oprogramowania do edycji wideo.

Dubbing wideo w innym języku jest bardziej skomplikowany. Często jest to robione w celach lokalizacyjnych, aby uczynić treść dostępną i zrozumiałą dla odbiorców mówiących innym, lokalnym językiem. Pierwszym krokiem w dubbingu językowym jest zazwyczaj przetranskrybowanie oryginalnych dialogów na docelowy język. Może to być zadanie dla profesjonalnych tłumaczy lub systemów AI do dubbingu. Przetłumaczony scenariusz jest następnie nagrywany przez aktorów głosowych mówiących w języku ojczystym, zachowując zgodność czasową z oryginalnym głosem.

Dubbing wideo na Windows i w Premiere Pro

Dubbing wideo na Windows można wykonać za pomocą różnych dostępnych programów do edycji wideo, takich jak Adobe Premiere. Dla początkujących istnieje wiele samouczków na YouTube, które przeprowadzą cię przez ten proces.

Adobe Premiere Pro to profesjonalne oprogramowanie do edycji wideo powszechnie używane w branży, idealne do zadań takich jak dubbing. Możesz zaimportować swój plik wideo i odpowiednie pliki audio, a następnie użyć osi czasu do synchronizacji zdubbingowanego dźwięku z oryginalnym wideo. Oferuje również funkcję tekst-na-mowę, która może pomóc w stworzeniu wstępnego lektora lub ścieżki przewodniej do finalnego procesu dubbingu.

Oprogramowanie do dubbingu

Jeśli chodzi o oprogramowanie do dubbingu wideo, istnieje kilka opcji, w tym:

  1. Speechify AI Dubbing: Speechify AI Dubbing to najlepsze, co znajdziesz. Łatwo zdubbinguj swoje istniejące lub nowe wideo. Pozwól AI zająć się całą ciężką pracą. Wystarczy, że prześlesz swoje wideo lub udostępnisz URL wideo z YouTube. Wybierz docelowy język i kliknij Dub. To wszystko. Tak, Speechify Dubbing może automatycznie wykryć język źródłowy twojego wideo - nie musisz tego określać.
  2. Adobe Premiere Pro: Jak wspomniano, to kompleksowy edytor wideo do wszystkich potrzeb postprodukcji.
  3. iMovie: Prosty, przyjazny dla użytkownika edytor wideo dla użytkowników Mac.
  4. Audacity: Darmowe, otwarte oprogramowanie do edycji audio do szczegółowej pracy z dźwiękiem.
  5. Aegisub: Idealne do tworzenia, edytowania i synchronizacji napisów.
  6. Descript: Transkrybuje twoje treści wideo, ułatwiając proces dubbingu.
  7. FL Studio: Przydatne do dodawania i synchronizacji muzyki z twoimi treściami wideo.
  8. Google's Text-to-Speech: Pomocne w tworzeniu wstępnego lektora do ścieżki przewodniej.
  9. Voicelab by Voice123: Oferuje szeroki wybór aktorów głosowych do dubbingu w różnych językach.

W erze mediów społecznościowych, Netflixa i YouTube, treści wideo są wiodącą formą komunikacji. Dla twórców treści zrozumienie procesu dubbingu wideo jest kluczowe dla dotarcia do globalnej publiczności. Dzięki odpowiedniemu podejściu i narzędziom, dubbing może przekształcić oryginalne wideo w coś zupełnie nowego, a jednocześnie znajomego, aby zaspokoić różnorodne gusta widzów na całym świecie.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman jest rzecznikiem dysleksji oraz CEO i założycielem Speechify, najpopularniejszej aplikacji do zamiany tekstu na mowę na świecie, z ponad 100 000 recenzji 5-gwiazdkowych i pierwszym miejscem w kategorii Wiadomości i Magazyny w App Store. W 2017 roku Weitzman został wyróżniony na liście Forbes 30 under 30 za swoją pracę na rzecz zwiększenia dostępności internetu dla osób z trudnościami w nauce. Cliff Weitzman był prezentowany w EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable i innych czołowych mediach.