YouTube ogłasza ekscytującą funkcję dubbingu zasilaną przez AI we współpracy z Aloud
Szukasz naszego Czytnika Tekstu na Mowę?
Polecane w
YouTube, największa na świecie platforma do udostępniania wideo, po raz kolejny zrewolucjonizowała sposób, w jaki konsumujemy media, dzięki najnowszemu ogłoszeniu. W ruchu, który...
YouTube, największa na świecie platforma do udostępniania wideo, po raz kolejny zrewolucjonizowała sposób, w jaki konsumujemy media, dzięki najnowszemu ogłoszeniu. W ruchu, który ekscytuje twórców treści i widzów, YouTube wprowadza nową, ekscytującą funkcję dubbingu zasilaną przez AI. Ta nowoczesna technologia, opracowana we współpracy z Aloud, projektem inkubatora Google Area 120, ma na zawsze zmienić krajobraz tworzenia treści wideo.
YouTube współpracuje z Aloud, projektem inkubatora Google
Z celem poprawy doświadczeń użytkowników i udostępnienia wideo szerszej, globalnej publiczności, ogłoszonym wcześniej na Vidcon, YouTube połączyło siły z Aloud, dynamicznym projektem z wewnętrznego inkubatora Google. Współpraca łączy niezrównany zasięg YouTube i przełomową technologię sztucznej inteligencji Aloud, tworząc potężne narzędzie, które pozwoli twórcom bez wysiłku dodawać płynne lektury, zmieniać lub edytować transkrypcje i dubbingować swoje filmy.
Minęły czasy, gdy twórcy musieli zatrudniać lektorów lub spędzać godziny na nagrywaniu dźwięku samodzielnie. Ta nowa funkcja dubbingu zasilana przez AI otwiera świat możliwości, pozwalając twórcom nadać swoim filmom profesjonalny charakter za pomocą kilku kliknięć. Dzięki zaawansowanym algorytmom uczenia maszynowego technologia Aloud może automatycznie generować lektury, które idealnie synchronizują się z treścią wideo. Rzecznik YouTube na Techcrunch również stwierdził, że planuje dodać moc generatywnej AI w przyszłości. Od dokumentów i samouczków po vlogi, media społecznościowe i krótkie filmy, możliwości dla tej części Google są nieograniczone.
Wpływ współpracy YouTube z Aloud na tworzenie treści
Dzięki współpracy YouTube-Aloud twórcy treści mogą teraz lepiej niż kiedykolwiek dotrzeć do globalnej publiczności. Bariery językowe nie będą już przeszkodą w rozpowszechnianiu pomysłów i kreatywności, ponieważ usługa dubbingu zasilana przez AI umożliwia łatwe tłumaczenie filmów na wiele języków z głosem twórcy. Wiceprezes YouTube, Amjad Hanif, powiedział The Verge, że YouTube już testuje tę nową funkcję z twórcami. To może być całkowita zmiana gry dla międzynarodowych twórców, dając im możliwość łączenia się z widzami mówiącymi różnymi językami na całym świecie i rozszerzania swojej bazy fanów.
Narzędzie dubbingu zasilane przez AI otwiera również nowe możliwości dla aspirujących aktorów i artystów lektorskich. Mając tę technologię na wyciągnięcie ręki, mogą pokazać swój talent, użyczając swoich głosów szerokiej gamie filmów i gatunków. To daje szansę nieodkrytemu talentowi na zdobycie rozgłosu i otwiera nowe drzwi w branży rozrywkowej.
Wyobraź sobie sytuację, w której filmowiec z Japonii tworzy krótki film na YouTube, który rezonuje z widzami mówiącymi po hindi. Wcześniej bariery językowe ograniczałyby zasięg filmu. Teraz, dzięki współpracy YouTube-Aloud, filmowiec może łatwo przetłumaczyć film na wiele języków, takich jak hiszpański, portugalski czy angielski, pozwalając widzom z różnych krajów docenić i zaangażować się w historię. To promuje wymianę kulturową, ale także daje filmowcom szansę na zdobycie uznania na międzynarodowej scenie.
Wpływ tej współpracy wykracza poza twórców treści i filmowców. Twórcy treści edukacyjnych i produktów dla twórców mogą teraz tworzyć samouczki i kursy online, które odpowiadają zróżnicowanej publiczności. Funkcja dubbingu zasilana przez AI zapewnia, że język nie jest już barierą w nauce, umożliwiając studentom z różnych części świata dostęp do treści edukacyjnych w ich ojczystym języku. To ma potencjał, aby zrewolucjonizować edukację online i uczynić ją bardziej inkluzywną i dostępną.
Patrząc w przyszłość, współpraca między YouTube a Aloud ma potencjał, aby przekształcić branżę rozrywkową. Tradycyjnie praca lektorska wymagała zatrudniania profesjonalnych aktorów i studiów nagraniowych. To nie tylko ograniczało możliwości dla wschodzących talentów, ale także zwiększało koszty produkcji. Dzięki funkcji dubbingu zasilanej przez AI, aspirujący artyści lektorscy mogą teraz pokazać swoje umiejętności i współpracować z twórcami z całego świata, wszystko z komfortu własnego domu. Ta współpraca lektorska ma potencjał, aby przekształcić branżę i stworzyć nowe ścieżki odkrywania talentów.
Ogólnie rzecz biorąc, współpraca między YouTube a Aloud wprowadza narzędzie zmieniające zasady gry, które wzmacnia twórców treści, przełamuje bariery językowe i otwiera nowe możliwości dla talentów w branży rozrywkowej. W miarę jak technologia nadal się rozwija, możemy spodziewać się kolejnych innowacji, które ukształtują przyszłość tworzenia i konsumowania treści wideo.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman jest rzecznikiem dysleksji oraz CEO i założycielem Speechify, najpopularniejszej aplikacji do zamiany tekstu na mowę na świecie, z ponad 100 000 recenzji 5-gwiazdkowych i pierwszym miejscem w kategorii Wiadomości i Magazyny w App Store. W 2017 roku Weitzman został wyróżniony na liście Forbes 30 under 30 za swoją pracę na rzecz zwiększenia dostępności internetu dla osób z trudnościami w nauce. Cliff Weitzman był prezentowany w EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable i innych czołowych mediach.