Social Proof

Como traduzir vídeos online: Legendas vs. dublagem

Speechify é o gerador de voz AI número 1. Crie gravações de voz com qualidade humana em tempo real. Narre textos, vídeos, explicações – qualquer coisa que você tenha – em qualquer estilo.

Procurando nosso Leitor de Texto para Fala?

Destaques em

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Ouça este artigo com o Speechify!
Speechify

Quer uma maneira fácil de traduzir vídeos online? Veja como traduzir vídeos para diferentes idiomas com legendas e dublagem.

Na era do conteúdo digital, os vídeos são uma das formas mais envolventes de compartilhar informações, ideias e histórias. Eles são uma parte crucial das estratégias de mídia social, canais do YouTube e tutoriais online. Para alcançar um público global, no entanto, é importante traduzir vídeos para diferentes idiomas. Vamos explorar os benefícios da tradução de vídeos, os diferentes tipos e como você pode traduzir seus vídeos online usando legendas e dublagem.

Benefícios da tradução de vídeos

Traduzir conteúdo de vídeo permite que você alcance um público global mais amplo, tornando seu conteúdo acessível a espectadores que falam diferentes idiomas, não apenas inglês. Tradutores de vídeo online podem tornar seu conteúdo acessível a falantes de qualquer idioma estrangeiro, incluindo japonês, espanhol, árabe, hindi, português, coreano e centenas mais. Isso pode aumentar significativamente o número de visualizações que seus vídeos recebem e impulsionar sua presença online. Além disso, legendas ou dublagens traduzidas podem melhorar a experiência do usuário, permitindo que os espectadores consumam conteúdo em seu idioma preferido, o que pode levar a maiores taxas de engajamento e retenção para seu conteúdo de vídeo.

Diferentes tipos de tradução de vídeo

Existem duas maneiras principais de traduzir vídeos: legendas e dublagem.

Legendas

Legendas são linhas de texto exibidas na parte inferior da tela, traduzindo o idioma falado para o idioma preferido do espectador. Elas exigem uma transcrição e tradução cuidadosa do idioma original, seguidas pela sincronização com o tempo do vídeo.

Evite o Google Tradutor

Embora o Google Tradutor possa ser uma ferramenta conveniente para traduções rápidas e simples de texto, pode não ser a escolha mais eficaz para traduzir vídeos. A qualidade e precisão do Google Tradutor podem variar, especialmente com frases complexas, expressões idiomáticas e vocabulário especializado ou técnico.

Em traduções de vídeo, onde o contexto e as nuances emocionais podem desempenhar um papel significativo, traduções imprecisas ou estranhas podem levar a confusões, interpretações erradas ou até mesmo humor involuntário, o que pode afetar a qualidade geral do conteúdo do vídeo e a experiência do espectador. Além disso, o Google Tradutor não oferece sincronização com a linha do tempo do vídeo ou recursos de narração, que são aspectos cruciais da tradução de vídeo.

Portanto, para traduções de vídeo profissionais e de alta qualidade, é aconselhável usar serviços especializados de tradução de vídeo ou contratar profissionais proficientes no idioma alvo.

Dublagem

A dublagem envolve a substituição da trilha de áudio original por uma narração traduzida. Isso requer um ator de voz para regravar o diálogo original no idioma alvo, enquanto combina o tempo e a expressão do locutor original. Existem também ferramentas de dublagem com IA, como o Speechify Dubbing Studio, que oferecem tradução automática com vozes de IA.

Como traduzir vídeos online

Existem várias ferramentas e serviços online que podem ajudá-lo a traduzir seus vídeos. Vamos explorar alguns passos que você pode seguir para traduzir seus vídeos usando legendas e dublagem.

Como traduzir vídeos com legendas

1. Transcreva o áudio original

Primeiro, você precisa criar uma transcrição de texto do áudio original. Algumas ferramentas de edição de vídeo, como o VEED, oferecem serviços de transcrição automática que podem gerar legendas para seus vídeos online em tempo real.

2. Traduza a transcrição

Em seguida, traduza a transcrição para o idioma desejado. Você pode usar um serviço de tradução online ou contratar um serviço de tradução profissional para obter resultados mais precisos.

3. Crie um arquivo SRT ou VTT

As legendas são geralmente armazenadas no formato .srt ou .vtt. Você pode usar um editor de vídeo ou uma ferramenta online para converter seu texto traduzido em um desses formatos. Certifique-se de que suas legendas estejam sincronizadas corretamente com o áudio do vídeo.

4. Adicione legendas ao seu vídeo

Finalmente, carregue o arquivo de legendas no seu vídeo. A maioria dos editores de vídeo e plataformas de mídia social permite que você adicione legendas aos seus vídeos. Por exemplo, o YouTube possui um recurso onde você pode carregar um arquivo SRT diretamente nos seus vídeos.

Como traduzir vídeos com dublagem

1. Traduza a transcrição

Semelhante à legendagem, o primeiro passo na dublagem é traduzir a transcrição do vídeo original.

2. Contrate um ator de voz ou use uma ferramenta de texto para fala

Em seguida, você precisa gravar o roteiro traduzido. Você pode contratar um dublador proficiente no idioma alvo ou usar uma ferramenta de texto para fala que converta seu texto traduzido em áudio.

3. Substitua o áudio original

No seu editor de vídeo, remova o áudio original e substitua-o pela nova narração traduzida. Certifique-se de que o novo áudio esteja sincronizado corretamente com o conteúdo do vídeo.

Pule a tradução do seu roteiro e vá direto para a dublagem com o Speechify Dubbing Studio

Se você está procurando o melhor tradutor de vídeo online, o Speechify Dubbing Studio é a resposta. Com apenas um clique, você pode traduzir automaticamente vídeos para vozes naturais em diferentes idiomas com esta ferramenta de dublagem por IA. De vídeos do YouTube a outros arquivos de vídeo e áudio, você ficará impressionado com quanto tempo e dinheiro pode economizar traduzindo vídeos online.

Comece a traduzir vídeos agora com o Speechify Dubbing Studio.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman é um defensor da dislexia e o CEO e fundador da Speechify, o aplicativo de leitura em voz alta número 1 do mundo, com mais de 100.000 avaliações de 5 estrelas e ocupando o primeiro lugar na App Store na categoria Notícias e Revistas. Em 2017, Weitzman foi incluído na lista Forbes 30 Under 30 por seu trabalho em tornar a internet mais acessível para pessoas com dificuldades de aprendizagem. Cliff Weitzman já foi destaque em EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, entre outros meios de comunicação de destaque.