Social Proof

O guia definitivo para dublagem

Speechify é o gerador de voz AI número 1. Crie gravações de voz com qualidade humana em tempo real. Narre textos, vídeos, explicações – qualquer coisa que você tenha – em qualquer estilo.

Procurando nosso Leitor de Texto para Fala?

Destaques em

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Ouça este artigo com o Speechify!
Speechify

Aqui está o nosso guia definitivo para dublagem, levando sua criação de conteúdo a um novo patamar. Aprenda sobre o processo e como ferramentas de texto para fala podem ajudar.

O guia definitivo para dublagem

Legendas vs. dublagem—O debate eterno que existe desde que podemos nos lembrar e que não será concluído tão cedo, mas isso não nos impede de dar nossa opinião sobre o assunto. Hoje, estamos defendendo a dublagem e ensinando você a dominá-la para seus próprios projetos, tanto animados quanto live-action.

O que é dublagem e como é usada na indústria cinematográfica

Antes de entrarmos nos detalhes, devemos dizer algumas palavras sobre o que dublagem realmente é. Em resumo, a dublagem é parte do processo de pós-produção na indústria de animação e cinema, onde gravações de áudio suplementares são criadas para substituir o áudio original. Envolve sincronização labial e outras produções de áudio, mas basta dizer que é o processo responsável por você poder curtir, por exemplo, seu anime favorito sem precisar ler legendas. Esta é uma prática comum em programas infantis, tanto para mídia doméstica quanto estrangeira. Também é popular em alguns países europeus, como a Rússia, onde eles dublam até os blockbusters mais famosos (embora narrações simples sejam mais comuns por lá).

Os diferentes tipos de dublagem e seus propósitos

Então, que tipos de dublagem existem?

Localização de jogos

Claro, até mesmo os videogames são dublados (ou seja, localizados) em outros idiomas. Basta iniciar seu jogo favorito e dar uma olhada nas configurações de áudio. Você verá muitas opções de idiomas disponíveis para escolher.

Dublagem corretiva

Vale mencionar, no entanto, que a dublagem nem sempre é um meio de aumentar a acessibilidade. Quando arquivos de áudio originais estão danificados, por exemplo, a dublagem pode ser usada para restaurar a qualidade do áudio ao seu antigo esplendor.

Dublagem educacional

O conhecimento é importante e não deve ser mantido atrás de uma barreira de idioma estrangeiro. Em vez disso, podemos encontrar alguns artistas de voz e transferir todos os materiais de estudo necessários para o seu idioma-alvo com um pouco de engenharia de som. Isso é basicamente o que já é feito para documentários, tutoriais de software e outras coisas semelhantes.

Como a dublagem pode ser usada para melhorar um filme ou programa de TV

Temos que admitir que a indústria do entretenimento é onde a dublagem e a sincronização labial realmente brilham, não importa o tipo de conteúdo de que estamos falando. Se você já usou um serviço de streaming como a Netflix, sabe do que estamos falando. A razão pela qual as casas de mídia tentam empurrar versões dubladas de seus programas é que isso aumenta a receita. É simples: quanto mais espectadores você tem, mais dinheiro você ganha, e as opções de dublagem são uma escolha óbvia para uma grande parte do público, já que nem todos falam todos os idiomas. Além disso, a dublagem pode ser usada para corrigir alguns problemas de áudio na pós-produção. Isso faz maravilhas para manter um alto nível de imersão na história.

Os benefícios da dublagem para espectadores e produtores

Naturalmente, lucros e acessibilidade são apenas uma parte disso, e a dublagem pode ajudar os estúdios de muitas outras maneiras, por exemplo:

Censura

Não gostou de algo no áudio original? Simplesmente duble por cima. O oposto também é verdadeiro. Se você quiser manter certas coisas no áudio original que foram removidas, pode ir ao estúdio de gravação e restaurá-las.

Fidelidade à visão original

Manter-se fiel à visão do criador é algo que os espectadores realmente admiram. Às vezes, o autor não consegue realmente terminar seu projeto da maneira que gostaria. Em tais casos, a dublagem pode ser útil para ajudar a trazer a visão do autor à vida.

Idiomaticidade

Quando você está limitado a legendas, muitas vezes é difícil transmitir o ponto do áudio original. Por outro lado, com algum talento vocal em sua equipe, você pode fazer o diálogo fluir de forma muito mais suave e natural, dando ao público um gostinho do original em seu próprio idioma nativo.

Ajudando os deficientes visuais

Mencionamos crianças, mas há adultos que também podem ter dificuldades para ler. Aqueles que vivem com dislexia, por exemplo, preferem muito mais ouvir uma dublagem de alta qualidade do que lutar para ler legendas enquanto tentam assistir ao programa ou filme.

Speechify—Uma aplicação versátil de texto para fala

Gostaria de experimentar dublagem e revoicing por conta própria e tornar seu conteúdo acessível a um novo público? Existem algumas maneiras de fazer isso. Você pode contratar atores de voz para lidar com o processo de dublagem ou pode fazer você mesmo. Como? Você pode experimentar ferramentas de texto para fala (TTS). Os aplicativos de TTS estão realmente sofisticados hoje em dia. O Speechify, por exemplo, faz tudo, desde assistência de leitura até criação de podcasts e locuções. É realmente uma peça maravilhosa de tecnologia assistiva. Se você estiver disposto a experimentar material audiovisual por conta própria, pode usar o Speechify para dublar seus vídeos sem depender de outros. As vozes são altamente personalizáveis e produzem uma fala com som muito natural. Com muitos guias detalhados passo a passo online, você pode dominar a dublagem sincronizada em pouco tempo e começar a produzir conteúdo de vídeo de alta qualidade em todos os formatos, desde ensaios em vídeo no YouTube até vídeos corporativos, material de e-learning e animações feitas por fãs. Confira o Speechify gratuitamente hoje ou considere o Speechify Premium para ter acesso a recursos adicionais de texto para fala para suas necessidades de dublagem.

Perguntas Frequentes

Como você pode melhorar suas habilidades de dublagem?

A melhor maneira de melhorar qualquer habilidade é praticar. Tente começar devagar e brincar com o idioma original primeiro, depois comece a criar novas vozes e, aos poucos, passe para processos mais complexos, como edição de movimento labial. Claro, você também pode usar uma ferramenta de TTS como o Speechify para fazer a dublagem por você.

Qual é a diferença entre dublagem e tradução?

Tradução é um termo mais geral. Ou seja, pode ser usado para dublagem, locuções, conversão textual de um idioma para outro, etc. Dublagem é específica e refere-se apenas à tradução de áudio em filmes, animes, programas de TV e assim por diante. Às vezes, dublar algo em um idioma diferente significa usar uma tradução ligeiramente diferente da direta para transmitir o mesmo significado do idioma original.

Quais são alguns bons atores de dublagem?

Existem muitos atores de voz famosos e muito procurados. Há Troy Baker, por exemplo, famoso pelo papel de Joel em The Last of Us. Depois há Mark Hamill e seu lendário Coringa em Batman: The Animated Series.

Por que a dublagem é difícil?

A dublagem é difícil porque leva muito tempo para dominar todos os aspectos necessários. Basta lembrar daqueles estúdios de gravação com todo o equipamento de aparência estranha. É preciso muita prática para se sentir confortável com cada etapa de gravação, sincronização e sobreposição de novo áudio. Uma ferramenta de texto para fala como o Speechify pode facilitar o processo de dublagem.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman é um defensor da dislexia e o CEO e fundador da Speechify, o aplicativo de leitura em voz alta número 1 do mundo, com mais de 100.000 avaliações de 5 estrelas e ocupando o primeiro lugar na App Store na categoria Notícias e Revistas. Em 2017, Weitzman foi incluído na lista Forbes 30 Under 30 por seu trabalho em tornar a internet mais acessível para pessoas com dificuldades de aprendizagem. Cliff Weitzman já foi destaque em EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, entre outros meios de comunicação de destaque.