Care este diferența dintre dublaj și supradublaj?
În industria divertismentului, termenul „dublaj” este folosit atunci când coloana sonoră originală a unui film sau a unui show TV este înlocuită cu o versiune tradusă, creând practic o variantă a conținutului care poate fi înțeleasă de un alt public vorbitor de altă limbă. Pentru acest proces sunt angajați în mod obișnuit actori de voce, care urmăresc sincronizarea buzelor pentru a asigura un rezultat de înaltă calitate.
Supradublajul, pe de altă parte, este un proces în care sunt adăugate noi elemente sonore (precum voce off sau muzică) la o coloană sonoră deja înregistrată, îmbunătățind sau completând înregistrarea originală fără a o înlocui.
Avantajele utilizării Zoo Digital pentru dublaj
Zoo Digital Group plc, cu sediul în Sheffield și Los Angeles, a devenit unul dintre cele mai mari nume din industria localizării media, oferind servicii premiate de dublaj online pentru marile studiouri de la Hollywood, platforme OTT precum Netflix, Amazon și Disney, dar și pentru numeroși alți deținători de conținut din întreaga lume.
Platforma inovatoare de dublaj, Zoodubs, oferă mai multe beneficii. În primul rând, asigură un flux de lucru eficient, simplificând procesele complexe asociate proiectelor de dublaj. Aceasta conectează furnizorii, regizorii de dublaj și freelancerii din întreaga lume, permițându-le să colaboreze pe o singură platformă.
În al doilea rând, Zoo Digital, sub conducerea lui Stuart Green și Gordon Doran, și-a îmbunătățit platforma de dublaj în cloud pentru a oferi servicii media pe durata lockdown-ului, răspunzând cererii tot mai mari din partea abonaților la servicii de streaming.
Nu în ultimul rând, platforma lor menține un nivel ridicat al calității dublajului prin utilizarea unor tehnologii avansate, precum sincronizarea automată a buzelor și descrierea audio, oferind astfel un avantaj față de mulți alți furnizori.
Cel mai popular format video pentru dublaj
Cel mai răspândit format pentru dublaj este formatul video digital, deoarece asigură o calitate superioară a sunetului și imaginii și este compatibil cu canalele digitale de distribuție, precum serviciile de streaming OTT.
Convertirea unui video digital pe DVD
Un video digital poate fi convertit pe DVD folosind un software dedicat. Iată, în linii mari, cum decurge procesul:
- Importă fișierul video digital în software.
- Personalizează setările video, precum raportul de aspect, rezoluția etc.
- Alege șablonul pentru meniul DVD, dacă software-ul oferă această funcționalitate.
- Pornește procesul de conversie. Software-ul va inscripționa apoi video-ul digital pe un DVD.
Procesul de dublaj la Zoo Digital
Procesul de dublaj la Zoo Digital începe cu localizarea scenariului, urmată de selecția actorilor de voce care se potrivesc cu calitățile vocale ale actorilor originali. Acești artiști își interpretează rolurile sub îndrumarea regizorilor de dublaj. Vocea off este înregistrată în studiouri de dublaj de înaltă calitate, apoi este mixată și editată pentru a se potrivi cu video-ul.
Întregul proces se desfășoară în cloud, oferind flexibilitate și scalabilitate. Produsul final este supus unui control de calitate pentru acuratețea sincronizării buzelor, calitatea sunetului și sincronizarea subtitrărilor, înainte de distribuire.
Alternative la Zoo Digital pentru dublaj
Există mai multe alternative care oferă servicii similare cu cele oferite de Zoo Digital. Printre furnizorii importanți se numără:
- Voquent: Cu sediul în Dubai, Voquent pune la dispoziție o gamă largă de artiști vocali și limbi, alături de servicii de dublaj de înaltă calitate.
- JBI Studios: JBI Studios din Los Angeles oferă servicii de dublaj multilingve, precum și alte servicii de localizare media.
- twofour54 Abu Dhabi: Cunoscut pentru dublaje de calitate superioară, în special pentru limba arabă.
- BTI Studios: Companie globală ce oferă dublaj, subtitrare și alte servicii de localizare media.
- VSI Group: Activă în numeroase țări, VSI Group oferă servicii de dublaj, subtitrare și traducere.
- Adelphi Studio: Renumit pentru calitatea serviciilor de dublaj și subtitrare.
- SDI Media: Oferă servicii complete de dublaj și subtitrare pentru industria de divertisment.
- Deluxe MediaCloud: Pune la dispoziție o platformă cloud pentru localizarea media, după un model similar cu Zoo Digital.
Fiecare dintre aceste alternative oferă caracteristici și capabilități proprii, fiind opțiuni viabile în funcție de cerințele și bugetul fiecărui proiect.
Procesul de dublaj în industria filmului
Procesul de dublaj în industria filmului implică, de regulă, următorii pași:
- Traducerea și localizarea scenariului
- Selecția actorilor de voce care se potrivesc originalului
- Înregistrarea dialogului tradus într-un studio de dublaj
- Mixarea noii coloane sonore cu efectele originale
- Verificarea calității și sincronizarea noii coloane sonore cu imaginea video
Procesul poate varia ușor în funcție de cerințele specifice ale proiectului și de platforma de dublaj utilizată.
Per ansamblu, deși Zoo Digital și platforma sa Zoodubs au avut un impact major asupra industriei de dublaj, există și alți furnizori de înaltă calitate pe care deținătorii de conținut îi pot lua în calcul, în funcție de nevoile specifice. Alegerea depinde în mare măsură de amploarea proiectului, publicul țintă, limbile implicate și bugetul disponibil.

