Social Proof

Hur man dubbar en föreläsning: En omfattande guide

Speechify är den främsta AI-röstgeneratorn. Skapa röstinspelningar av hög kvalitet i realtid. Berätta text, videor, förklaringar – vad du än har – i vilken stil som helst.

Letar du efter vår Text till tal-läsare?

Medverkat i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Lyssna på denna artikel med Speechify!
Speechify

Dubbning, ofta använd inom filmindustrin och YouTube-videor, är efterproduktionsprocessen där originalljudet i en video ersätts med ett nytt ljud...

Dubbning, ofta använd inom filmindustrin och YouTube-videor, är efterproduktionsprocessen där originalljudet i en video ersätts med ett nytt ljudspår, vanligtvis på ett annat språk. Denna process säkerställer att målgruppen, särskilt de som talar ett annat språk, kan förstå videoinnehållet utan att behöva förlita sig på undertexter.

Hur utför man dubbning?

  1. Välj en video att dubba: Identifiera det videoinnehåll du vill dubba. Det kan vara en föreläsning, anime eller något originalinnehåll.
  2. Transkribera originalljudet: Detta steg innebär att skriva ner varje ord från originalljudfilen.
  3. Översätt och anpassa: Om originalspråket i videon inte är engelska måste det översättas till engelska eller målspråket. Se till att översättningen är lämplig för sammanhanget.
  4. Anlita röstskådespelare: Välj högkvalitativa röstskådespelare eller använd text-till-tal (TTS) programvara för att återge innehållet på önskat språk.
  5. Synkronisering: Detta är avgörande. Det dubbade ljudet måste synkroniseras med munrörelserna i originalvideon. Rätt synkronisering säkerställer att slutprodukten inte ser ut som en dålig läppsynk.
  6. Redigering: Använd videoredigeringsprogram för att ersätta originalljudet med det dubbade ljudet. Här spelar videoredigeraren en viktig roll för att säkerställa en smidig övergång.
  7. Kvalitetskontroll: Granska den dubbade föreläsningen för att säkerställa att det inte finns någon feljustering mellan ljud och video.

Exempel på dubbning:

Ett exempel skulle vara Netflix-serier som ursprungligen är på spanska och dubbas till engelska för en bredare publik.

Hur dubbar man en video på engelska?

En steg-för-steg-guide för nybörjare:

  1. Välj en videofil: Hitta en föreläsning eller handledning på ett främmande språk.
  2. Transkribera och översätt: Översätt från källspråket, till exempel franska, spanska, kinesiska eller japanska, till engelska.
  3. Röstpålägg: Anlita röstskådespelare eller använd TTS-programvara.
  4. Synkronisering: Matcha det dubbade ljudet med talarnas munrörelser.
  5. Redigering: Dra och släpp den nya ljudfilen med hjälp av videoredigeringsprogram.
  6. Granskning: Se till att slutprodukten håller hög kvalitet.

Tidsfaktor:

Dubbning kan vara tidskrävande, särskilt om det är en lång föreläsning eller om synkroniseringsprocessen är komplicerad.

Undertextning vs. Dubbning:

Undertextning innebär att lägga till text till videoinnehåll, vilket gör det möjligt för tittare att läsa med. Dubbning, å andra sidan, innebär att återge originalinnehållet på ett annat språk.

Nackdelar med dubbning:

  1. Risk för att förlora essensen av originalljudet.
  2. Tidskrävande.
  3. Dyrt om man anlitar professionella röstskådespelare.
  4. Utmaningar med att matcha dubbade ljudet med munrörelser.

Hitta videor & utrustning:

För att hitta videor är plattformar som YouTube idealiska. För dubbning behöver du:

  1. En mikrofon av god kvalitet.
  2. Högkvalitativa hörlurar.
  3. Dubbningsprogram eller videoredigeringsprogram.
  4. En dator med tillräckligt minne och hastighet.

Topp 5 dubbningsföretag:

  1. Deluxe Media
  2. SDI Media
  3. VSI London
  4. BTI Studios
  5. Voice & Script International

Topp 8 Dubbningsprogram/Appar:

  1. Adobe Audition: Premiumprogram med högkvalitativa redigeringsverktyg.
  2. Audacity: Gratis, öppen källkod, plattformsoberoende ljudprogram.
  3. iMovie: För Apple-användare, möjliggör grundläggande dubbning och redigering.
  4. Filmora: Nybörjarvänligt med dra och släpp-funktioner.
  5. Aegisub: Avancerad undertextredigerare.
  6. Voice2v: Online text-till-tal-omvandlare.
  7. CyberLink PowerDirector: Erbjuder videoredigering och dubbning med bild-i-bild.
  8. Avid Media Composer: Professionell videoredigeringsprogramvara som ofta används i filmindustrin.

Genom att förstå och använda dessa tekniker kan man effektivt dubba föreläsningar och nå en bredare publik utan att kompromissa med det ursprungliga innehållets kärna.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman är en förespråkare för dyslexi och VD samt grundare av Speechify, världens främsta app för text-till-tal, med över 100 000 femstjärniga recensioner och förstaplats i App Store i kategorin Nyheter & Tidskrifter. År 2017 blev Weitzman utsedd till Forbes 30 under 30-lista för sitt arbete med att göra internet mer tillgängligt för personer med inlärningssvårigheter. Cliff Weitzman har blivit uppmärksammad i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, bland andra ledande medier.