1. Ana Sayfa
  2. Dublaj
  3. Dublajlı 10 Dizinin Orijinalini Solladığı Anlar
Dublaj

Dublajlı 10 Dizinin Orijinalini Solladığı Anlar

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Speechify'in CEO'su ve Kurucusu

#1 AI Seslendirme Oluşturucu.
İnsan kalitesinde seslendirme
kayıtlarını anında oluşturun.

apple logo2025 Apple Tasarım Ödülü
50M+ Kullanıcı

Televizyon ve film dünyasında yıllardır süren tartışma hep aynı: dublaj mı, altyazı mı? Seçim hiç de kolay değildir; çünkü izleyicinin tercihi, hikayenin karmaşıklığı ve çevirinin doğruluğu gibi birçok faktöre bağlıdır. Altyazı orijinal dili ve sesi korurken, dublaj izleyicilere senaryoyu kendi ana dillerinde sunar. Dublaj mı, altyazı mı tartışmasında, pek çok izleyici farklı nedenlerle dublajı tercih ediyor.

Dublaj, Altyazıdan Neden Daha İyidir?

Bir TV dizisini ya da filmi dublajlı izlemek, izleyicilerin altyazı okumaya takılmadan ekrandaki aksiyona odaklanmasını sağlar. Özellikle bilim kurgu ve aksiyon gibi ayrıntıların ve görsel efektlerin ön planda olduğu türlerde, dublaj hem hikâyeyi kavramayı hem de görsellerden keyif almayı kolaylaştırır. Burada seslendirme sanatçılarının payı da büyüktür. İyi bir dublaj, karakterlere ve hikâyeye yeni bir derinlik kazandırarak altyazıda arada kaynayabilecek duyguları izleyiciye geçirebilir.

Hangi Diziler Dublajda Daha İyi?

Dublajın orijinalini gölgede bıraktığı on örneğe birlikte bakalım:

1. La Casa de Papel (Money Heist): İspanyol yapımı olan dizi, Netflix’in İngilizce dublajıyla uluslararası üne kavuştu. İngilizce dublaj, dizinin duygusal yoğunluğunu ve ince ayrıntılarını başarıyla yerelleştirdi.

2. Cowboy Bebop: Bu klasik anime, İngilizce dublajıyla büyük övgü aldı; birçok hayrana göre İngilizce dublaj, orijinal Japonca hâline kıyasla atmosferi ve karakterleri daha iyi yansıtıyor.

3. Death Note: Bu ikonik animenin Amerikan İngilizcesi dublajı, isabetli çevirisi ve güçlü seslendirme performanslarıyla büyük beğeni topladı.

4. New York Undercover: Bu Amerikan dizisinin İtalya’daki dublajı, New York sokak hayatının ruhunu başarıyla yakalayıp, dizinin ülkede eşi benzeri görülmemiş bir popülariteye ulaşmasını sağladı.

5. Borgen: Danimarka yapımı politik dizi, BBC’nin dublajı sayesinde küresel ölçekte bir izleyici kitlesine ulaştı.

6. The Good Doctor: Aslen Kore dizisi olan yapım, İspanya dahil pek çok ülkede dublajlı versiyonuyla büyük beğeni topladı. Uyarlanmış senaryo, yerel izleyiciyle güçlü bir bağ kurdu.

7. Dark: Alman bilim kurgu gerilim dizisi, Netflix’teki İngilizce dublajı sayesinde karmaşık hikayesiyle uluslararası ilgi gördü.

8. Neon Genesis Evangelion: Tartışmalara rağmen, Netflix’in yeni İngilizce dublajı bu animenin yeni bir izleyici kitlesiyle buluşmasını sağladı. Güncellenmiş senaryo ve seslendirme övgü topladı.

9. The Rain: Danimarka yapımı bu kıyamet sonrası dizi, Netflix’teki İngilizce dublajı ile İngiliz izleyiciler arasında hayli popüler oldu.

10. Disney's Mulan: Amerika yapımı bir gişe rekortmeni olmasına rağmen, Çin'deki dublajlı versiyonu, özenli yerelleştirme ve yerel oyuncuların seslendirme performansları sayesinde orijinalinden bile daha başarılı bulundu.

Bir Dizinin Dublajlı Olduğu Nasıl Anlaşılır?

Netflix ve Amazon Prime Video gibi çoğu dijital yayın platformu, bir içerikte dublaj seçeneği olup olmadığını açıkça gösterir. Ayrıca ayarlar menüsünden ses dili kısmına bakarak dizinin orijinal ya da dublajlı sürümü arasında kolayca geçiş yapılabilir.

Hangi Animelerde Dublaj Altyazıdan Daha İyi?

Pek çok hayranın dublajın orijinal Japoncayı geride bıraktığını savunduğu popüler animelerden biri "Cowboy Bebop"tur. Bu anime serisinin İngilizce dublajı, baş karakter Spike Spiegel'a hayat veren Steven Blum'un performansı başta olmak üzere güçlü seslendirme kadrosuyla büyük övgü aldı. Diyalogların incelikleri, mizahı ve karakterlerin temel özellikleri dublajda çok iyi yakalanmıştır; bu da Japonca bilmeyenler için diziyi izlemeyi çok daha keyifli hale getiriyor.

Dublaj ve Orijinal Arasındaki Fark Nedir?

Bir dizinin dublajlı hâli ile orijinali arasındaki temel fark, konuşulan dilde ortaya çıkar. Orijinal yapımda karakterler, içeriğin üretildiği dilde - Japonca, Korece, İspanyolca ya da başka bir dilde - konuşurlar. Bu sürümde karakterlerin, onları canlandıran oyuncular tarafından kaydedilmiş gerçek sesleri duyulur.

Dublajlı versiyonda ise orijinal diyalog başka bir dile çevrilir ve yeniden seslendirilir. Yeni diyalog, o dilin ana dilini konuşan seslendirme sanatçıları tarafından kaydedilir. Sonuç olarak izleyici, karakterleri orijinal dil yerine kendi ana dilinde konuşurken duyar.

Dublajın Avantajları Nelerdir?

Dublajlı içerik izlemenin birden çok artısı vardır:

  1. Konu Takibi: Altyazıyı hızlı okuyamayan ya da altyazının dikkatini dağıttığını düşünen izleyiciler için dublajlı versiyon, hikayeyi çok daha rahat takip etme imkânı sunar.
  2. Daha İyi İçselleştirme: Altyazı okumak zorunda kalmayan izleyiciler, karakterlerin mimiklerine, sinematografiye ve özel efektlere tam anlamıyla odaklanabilir.
  3. Erişilebilirlik: Dublaj; görme problemi, okuma zorluğu yaşayanların yanı sıra hızlı okuyamayan ya da henüz okuyamayan küçük izleyiciler için içeriği çok daha erişilebilir kılar.

Dublajın Faydaları Nelerdir?

Dublajın sunduğu faydalar, yukarıda değinilen avantajlarla büyük ölçüde örtüşür:

  1. Yerelleştirme: Dublaj, kültürel referansları ve deyimleri yeni izleyici kitlesine uygun şekilde uyarlamaya olanak tanır.
  2. Geniş Kitlelere Ulaşma: Dublaj, yabancı dilde içerik izlemeye pek sıcak bakmayan izleyiciler dahil çok daha geniş bir kitleye ulaşmayı sağlar.
  3. Orijinal Oyunculuğun Korunması: Sesler değişse de, orijinal oyuncuların mimikleri ve beden dili dublajlı sürümde aynen korunur.

En İyi Dublajlı Dizi Hangisi?

"En iyi" dublajlı diziyi seçmek fazlasıyla öznel bir konudur; çünkü bu genellikle kişisel zevklere dayanır. Yine de bu alanda adı sık geçen yapımlardan biri "La Casa De Papel"dir. Netflix'in İngilizce dublajıyla tüm dünyada büyük ilgi gören bu İspanyol dizisi; kaliteli dublajı, sürükleyici hikayesi ve güçlü karakterleriyle uluslararası başarı yakalayarak dublajının ne kadar iyi olduğunu kanıtladı.

Daha İyi İzleme Deneyimi için En İyi 8 Yazılım veya Uygulama

  1. Sublight: Farklı kaynaklardan film altyazılarını arayıp indirme konusunda güçlü bir yazılım.
  2. MX Player: Gelişmiş donanım hızlandırma ve altyazı desteğiyle öne çıkan bir video oynatıcı.
  3. VLC Media Player: Çoklu altyazı formatlarını destekleyen ve altyazı senkronizasyonu sunan açık kaynak kodlu medya oynatıcı.
  4. Plex: Kişisel medya arşivinizi düzenleyen, altyazı desteği de sunan bir yayın platformu.
  5. Subtitle Edit: Film altyazılarını düzenleme, oluşturma ve dönüştürme aracı.
  6. Kodi: Gelişmiş altyazı indirme ve eşitleme özelliklerine sahip bir ev sineması yazılımı.
  7. BS.Player: Entegre altyazı düzenleyicisi bulunan bir medya oynatıcı.
  8. Aegisub: Altyazı oluşturmak ve düzenlemek için ücretsiz, çoklu platform destekli açık kaynak bir yazılım.

Dünya giderek küçülürken, diziler ve filmler yabancı dillerden İngilizceye ya da tam tersi yönde dublajlanarak her zamankinden daha önemli hale geldi. İster anime serilerine, ister canlı aksiyon dramalarına, ister bilim kurgu gerilimlerine bayılıyor olun, favori dizinizin dublajlı versiyonunun orijinalini aratmayabileceğini unutmayın. Bu yüzden bir sonraki dizi maratonunuzda mutlaka dublajlı seçeneğe de şans verin! Beklediğinizden çok daha fazla hoşunuza gidebilir.

1000+ sesle 100+ dilde seslendirme, dublaj ve ses klonu üretebilirsiniz

Ücretsiz Dene
studio banner faces

Bu Makaleyi Paylaş

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Speechify'in CEO'su ve Kurucusu

Cliff Weitzman, disleksi farkındalığı savunucusu ve dünyanın 1 numaralı metinden konuşmaya uygulaması Speechify'ın CEO'su ve kurucusudur. Speechify, 100.000'den fazla 5 yıldızlı yoruma sahip olup App Store'da Haberler & Dergiler kategorisinde birinci sırada yer almaktadır. 2017 yılında, interneti öğrenme güçlüğü yaşayan kişiler için daha erişilebilir kılmaya yönelik çalışmaları nedeniyle Forbes 30 Under 30 listesine seçilmiştir. Cliff Weitzman; EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable ve diğer önde gelen yayınlarda kendisine yer verilmiştir.

speechify logo

Speechify Hakkında

#1 Metin Okuyucu

Speechify dünyanın önde gelen metin okuma platformudur; 50 milyondan fazla kullanıcıya sahip ve 500.000'den fazla beş yıldızlı yorumu ile güvenilir bir hizmettir. Speechify, iOS, Android, Chrome eklentisi, web uygulaması ve Mac masaüstü uygulamalarıyla öne çıkıyor. 2025 yılında, Apple, Speechify'a prestijli Apple Tasarım Ödülü’nü WWDC'de takdim etti ve “insanların yaşamlarını kolaylaştıran kritik bir kaynak” olarak tanımladı. Speechify; 60+ dilde 1.000+ doğal ses sunuyor ve neredeyse 200 ülkede kullanılıyor. Ünlü sesler arasında Snoop Dogg, Mr. Beast ve Gwyneth Paltrow bulunuyor. İçerik üreticileri ve işletmeler için Speechify Studio gelişmiş araçlar sunar: AI Ses Oluşturucu, AI Ses Klonlama, AI Dublaj ve AI Ses Değiştirici dahil. Speechify aynı zamanda uygun maliyetli ve yüksek kaliteli metin okuma API'si ile lider ürünlere güç katmaktadır. The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch ve diğer büyük medya kuruluşlarında yer alan Speechify, dünyanın en büyük metin okuma sağlayıcısıdır. Daha fazlası için speechify.com/news, speechify.com/blog ve speechify.com/press adreslerini ziyaret edebilirsiniz.