У добу цифрової глобалізації відеоконтент виходить на глобальну аудиторію. Через різноманіття мов, якими користуються онлайн, зростає попит на переклад відео і створення субтитрів до відео, щоб залучити ширшу аудиторію. Із тим, чи це YouTube-канал, чи навчальний курс для бізнесу, вам може знадобитися перекладач відео. У цьому посібнику ми пояснимо, як зробити це безкоштовно — і не тільки.
Як безкоштовно перекласти відео?
- Автоматичний переклад на YouTube: Якщо ваш відеоконтент завантажено на YouTube, ви можете скористатися функцією автоматично згенерованих субтитрів. Після створення ці субтитри можна перекласти на різні мови завдяки вбудованій функції автоматичного перекладу платформи.
- Онлайн-сервіси для перекладу відео: Сайти на кшталт Subtitle Translator дозволяють завантажувати файли субтитрів у форматах .srt або .txt і перекладати їх на різні мови.
Чи існує Google Перекладач для відео?
Ні, Google Перекладач не перекладає відеофайли безпосередньо. Проте ви можете розшифрувати аудіо з відео, а потім скористатися Google Перекладачем для перекладу цієї транскрипції.
Скільки коштує перекласти відео?
Вартість залежить від багатьох чинників. Професійні перекладацькі послуги можуть бути дорогими — усе визначається тривалістю відео, складністю мови та вимогами до озвучення або дублювання. Водночас є чимало безкоштовних або недорогих інструментів і платформ для перекладу відео, які ми розглянемо нижче.
Топ 8 програм і додатків для перекладу відео:
- Amara: Ідеальний сервіс для YouTube-відео – дає змогу транскрибувати, перекладати та створювати субтитри багатьма мовами.
- Subtitle Edit: Безкоштовний редактор відео для транскрипції, перекладу й синхронізації субтитрів.
- Aegisub: Пропонує розширені можливості редагування субтитрів, підтримує формати srt, vtt та txt.
- Translate Subtitles: Онлайн-інструмент для автоматичного перекладу субтитрів багатьма мовами, зокрема іспанською, китайською, японською тощо.
- Kapwing: Онлайн-відеоредактор для створення субтитрів і їх перекладу різними мовами.
- Rev: Насамперед відомий транскрибуванням, але також пропонує переклад субтитрів за окрему плату.
- VEED: Дозволяє транскрипцію, автоматичне створення субтитрів і переклад у реальному часі. Також надає шаблони та шрифти для стилізації субтитрів.
- AutoCap: Додаток для автоматичного створення субтитрів, які можна перекласти за допомогою інших сервісів.
Переклад відео під конкретні задачі:
- З англійської на іспанську або з англійської на французьку: Інструменти Aegisub і VEED можуть стати в пригоді. Для справді професійних проєктів варто залучати носія мови або звертатися до бюро перекладів.
- Для ширшої аудиторії: Радимо перекладати на основні світові мови, такі як іспанська, китайська, гінді, арабська, португальська, російська, японська та німецька.
- Відеомонтаж і соціальні мережі: Платформи Kapwing і VEED чудово підходять для відео для соцмереж, де важливі і переклад, і візуальний стиль.
Перекладаючи свої відео, ви не лише допомагаєте людям, які не володіють англійською, — ви відкриваєте свій контент для глобальної аудиторії, збільшуючи його потенційне охоплення та вплив. Пам'ятайте: перекладене відео може стати містком, який поєднає вас із мільйонами глядачів у всьому світі.

