精选推荐
配音和重录的区别是什么?在娱乐行业中,“配音”指的是将电影或电视节目的原声轨道替换为翻译后的旁白,从而创建一个不同语言观众可以理解的版本。
配音和重录的区别是什么?
在娱乐行业中,“配音”指的是将电影或电视节目的原声轨道替换为翻译后的旁白,从而创建一个不同语言观众可以理解的版本。通常会聘请配音演员进行此过程,他们努力实现准确的唇形同步以确保高质量的结果。
另一方面,重录是指在已录制的音轨上添加新的声音元素(如旁白或音乐),增强或提升原始录音而不替换它。
使用Zoo Digital进行配音的优势
总部位于谢菲尔德和洛杉矶的Zoo Digital Group plc,已成为媒体本地化行业的巨头之一,为好莱坞主要制片厂、Netflix、Amazon、Disney等OTT平台以及全球各地的内容所有者提供屡获殊荣的云配音服务。
他们创新的配音平台Zoodubs提供了多项优势。首先,它提供了简化的工作流程,简化了与配音项目相关的复杂过程。它连接了全球的服务提供商、配音导演和自由职业者,使他们能够在一个平台上协作。
其次,在Stuart Green和Gordon Doran的领导下,Zoo Digital增强了其云配音平台的功能,以在封锁期间提供媒体服务,满足流媒体服务订阅者日益增长的需求。
最后,他们的平台通过采用自动唇形同步和音频描述等先进技术,保持高质量的配音,使其在众多其他提供商中脱颖而出。
最受欢迎的配音视频格式
最受欢迎的配音格式是数字视频格式,主要因为它支持高质量的音频和视频,并且与OTT流媒体服务等数字分发渠道兼容。
将数字视频转换为DVD
可以使用专用软件将数字视频转换为DVD。以下是一般过程:
- 将数字视频文件导入软件。
- 自定义视频设置,如宽高比、分辨率等。
- 选择DVD菜单模板(如果软件提供此功能)。
- 开始转换过程。软件将数字视频刻录到DVD上。
Zoo Digital的配音流程
Zoo Digital的配音流程从剧本本地化开始,然后选角与原演员声音特质相匹配的配音艺术家。这些艺术家在配音导演的指导下表演。他们的旁白在高质量的配音工作室录制,然后进行混音和编辑以匹配视频。
整个过程基于云端,提供灵活性和可扩展性。最终产品在分发前会进行唇形同步准确性、音频质量和字幕时间的质量检查。
Zoo Digital的配音替代方案
有几种替代方案提供与Zoo Digital类似的服务。一些知名的提供商包括:
- Voquent:总部位于迪拜,提供广泛的配音艺术家和语言选择,以及高质量的配音服务。
- JBI Studios:位于洛杉矶,提供多语言配音服务以及其他媒体本地化服务。
- 阿布扎比的twofour54:以高质量的配音而闻名,尤其是阿拉伯语配音。
- BTI Studios:一家全球公司,提供配音、字幕和其他媒体本地化服务。
- VSI Group:在多个国家运营,提供配音、字幕和翻译服务。
- Adelphi Studio:以其高质量的配音和字幕服务而闻名。
- SDI Media:为娱乐行业提供全面的配音和字幕服务。
- Deluxe MediaCloud:提供类似于Zoo Digital模式的云端媒体本地化平台。
这些替代方案各具特色和功能,根据具体项目需求和预算,它们都是可行的选择。
电影行业的配音流程
电影行业的配音过程通常包括以下步骤:
- 剧本翻译和本地化
- 选角与原表演相匹配的配音演员
- 在配音工作室录制翻译后的对白
- 将新配音与原音效混合
- 对新配音进行质量检查并与视频同步
根据具体项目需求和使用的配音平台,流程可能会略有不同。
总体而言,尽管Zoo Digital及其Zoodubs平台在配音服务行业产生了重大影响,但还有其他高质量的服务提供商可供内容所有者根据其具体需求考虑。选择主要取决于项目的范围、目标受众、涉及的语言以及可用预算等因素。
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman 是一位阅读障碍倡导者,也是全球排名第一的文字转语音应用Speechify的首席执行官和创始人,该应用在App Store新闻与杂志类中排名第一,拥有超过10万个五星好评。2017年,Weitzman因其在提高学习障碍人士网络可访问性方面的贡献,被评为福布斯30位30岁以下精英之一。Cliff Weitzman曾被EdSurge、Inc.、PC Mag、Entrepreneur、Mashable等知名媒体报道。