Bezplatný překlad videa: Komplexní průvodce
Hledáte náš čtečku textu na řeč?
Uváděno v
V dnešní globalizované digitální době oslovuje video obsah celosvětové publikum. S rozmanitostí jazyků, kterými mluví online uživatelé, roste potřeba...
V dnešní globalizované digitální době oslovuje video obsah celosvětové publikum. S rozmanitostí jazyků, kterými mluví online uživatelé, roste poptávka po překladu videí a tvorbě titulkování videí, aby se oslovilo širší publikum. Ať už jde o YouTube kanál nebo firemní tutoriál, můžete potřebovat překladatele videí. V tomto průvodci se dozvíte, jak to dosáhnout zdarma a více.
Jak mohu přeložit video zdarma?
- Funkce automatického překladu YouTube: Pokud je váš video obsah nahrán na YouTube, můžete využít jeho automaticky generované titulky. Jakmile jsou titulky vytvořeny, mohou být přeloženy do různých jazyků pomocí funkce automatického překladu platformy.
- Online služby pro překlad videí: Webové stránky jako Subtitle Translator umožňují nahrát soubory s titulky ve formátech .srt nebo .txt a přeložit je do řady jazyků.
Existuje Google Translate pro videa?
Ne, Google Translate nepřekládá přímo video soubory. Můžete však přepsat mluvený obsah videa a poté použít Google Translate k překladu přepisu.
Kolik stojí překlad videa?
Cena se liší. Profesionální překladatelské služby mohou být drahé v závislosti na délce videa, složitosti jazyka a potřebách hlasového překladu nebo dabingu. Existuje však mnoho bezplatných nebo cenově dostupných nástrojů a platforem, které nabízejí překlad videí, které prozkoumáme níže.
Top 8 software nebo aplikací pro překlad videí:
- Amara: Ideální pro YouTube videa, umožňuje uživatelům přepisovat, překládat a vytvářet titulky v mnoha jazycích.
- Subtitle Edit: Bezplatný editor videa, který umožňuje přepis, překlad a synchronizaci titulků.
- Aegisub: Nabízí pokročilé úpravy titulků a podporuje různé formáty včetně srt, vtt a txt.
- Translate Subtitles: Online nástroj, který dokáže automaticky překládat soubory titulků do různých jazyků jako španělština, čínština, japonština a další.
- Kapwing: Online editor videa, který může generovat titulky a překládat je do různých jazyků.
- Rev: I když je primárně známý pro přepisovací služby, nabízí také překlad titulků za poplatek.
- VEED: Umožňuje přepis, generování titulků a překlad v reálném čase. Nabízí také šablony a fonty pro stylizaci titulků.
- AutoCap: Aplikace pro automatické generování titulků, které lze přeložit pomocí jiných nástrojů.
Překlad videa pro specifické potřeby:
- Z angličtiny do španělštiny nebo z angličtiny do francouzštiny: Nástroje jako Aegisub a VEED mohou být užitečné. Pro profesionální potřeby zvažte najmutí rodilého mluvčího nebo překladatelské služby.
- Pro širší publikum: Doporučuje se překládat do populárních světových jazyků jako španělština, čínština, hindština, arabština, portugalština, ruština, japonština a němčina.
- Úprava videa a sociální média: Platformy jako Kapwing nebo VEED jsou vhodné pro sociální média, kde je překlad a styl stejně důležitý.
Překlad vašeho video obsahu neslouží pouze pro neanglicky mluvící publikum; otevírá váš obsah globálnímu publiku, čímž zvyšuje jeho potenciální dosah a dopad. Pamatujte, že přeložené video může být mostem spojujícím vás s miliony lidí po celém světě.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman je zastáncem dyslexie a CEO a zakladatelem Speechify, nejpopulárnější aplikace pro převod textu na řeč na světě, s více než 100 000 pětihvězdičkovými recenzemi a první příčkou v App Store v kategorii Zprávy a časopisy. V roce 2017 byl Weitzman zařazen na seznam Forbes 30 pod 30 za svou práci na zpřístupnění internetu lidem s poruchami učení. Cliff Weitzman byl uveden v EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable a dalších předních médiích.