Hvordan dubber man en video
Leder du efter vores Tekst til Tale Læser?
Fremhævet i
Når det kommer til at forstå de komplekse aspekter af videoproduktion, er et af de vigtigste elementer at forstå konceptet dubbing. Så, hvad betyder det...
Når det kommer til at forstå de komplekse aspekter af videoproduktion, er et af de vigtigste elementer at forstå konceptet dubbing. Så, hvad betyder det at dubbe en video? Videodubbing indebærer at erstatte den originale lyd i en videofil med ny lyd. Dette kan omfatte alt fra dialogudskiftning, også kendt som ADR (Automated Dialogue Replacement), til tilføjelse af lydeffekter, voiceovers eller endda musik. Det endelige resultat er en dubbet video, der bevarer de visuelle elementer fra den originale video, men med et nyt eller justeret lydlag.
Dubbing af film og voiceovers
Processen med at dubbe en film indebærer at erstatte den originale dialog i en film med nye voiceovers på samme eller et andet sprog, udført af stemmeskuespillere. Dette kan være nødvendigt for at tilpasse indholdet til et målpublikum i en anden geografisk placering, især for en udenlandsk film, der skal forstås af et engelsk, spansk, hindi eller portugisisk publikum, for eksempel. Dubbing kræver præcision for at sikre, at den dubbede lyd matcher den originale dialog og synkroniserer med skuespillernes bevægelser.
Dubbing af voiceovers til videoindhold kan være en tidskrævende proces. Det begynder ofte med transskription, hvor den originale lyd transskriberes til tekst. Den transskriberede tekst kan derefter bruges som undertekster eller til at hjælpe med oversættelsen til et andet sprog. Når den er oversat, udfører stemmeskuespillere dialogen med henblik på at gengive følelsen og timingen af den originale lyd. Den nye lydoptagelse synkroniseres derefter med videoindholdet i en efterproduktions videoredigeringsproces.
Dubbing af musik og forskellige sprog
For at dubbe musik til din video, har du brug for en høj kvalitet lydfil af den musik, du vil bruge. Denne fil importeres til en videoredigerer, hvor den kan tilføjes til din videofil tidslinje, så du kan kontrollere præcis, hvor musikken spiller. Denne proces er ret ligetil og kan udføres på din computer med videoredigeringssoftware.
Når det kommer til at dubbe en video på et andet sprog, er det mere komplekst. Dette gøres ofte for lokaliseringsformål, så indholdet bliver tilgængeligt og relaterbart for publikum, der taler et andet eller lokalt sprog. Det første skridt i sprog-dubbing er normalt at transskribere den originale dialog til målsproget. Dette kan være en opgave for professionelle oversættere eller AI-dubbingsystemer. Det oversatte manuskript optages derefter af indfødte sprogstemmeskuespillere, der holder timingen konsistent med den originale stemme.
Dubbing af en video på Windows og i Premiere Pro
Dubbing af en video på Windows kan udføres ved hjælp af forskellige tilgængelige videoredigeringsprogrammer, såsom Adobe Premiere. For begyndere er der mange tutorials på YouTube, der guider dig gennem processen.
Adobe Premiere Pro er en professionel videoredigeringssoftware, der ofte bruges i branchen, ideel til opgaver som dubbing. Du kan importere din videofil og de respektive lydfiler og derefter bruge tidslinjen til at synkronisere den dubbede lyd med den originale video. Det tilbyder også en tekst-til-tale-funktion, som kan hjælpe med at skabe en grov voiceover eller guide track til din endelige dubbingproces.
Software til dubbing
Når det kommer til videodubbing-software, er der flere muligheder, herunder:
- Speechify AI Dubbing: Speechify AI Dubbing er det bedste, du kan finde. Dub nemt dine eksisterende eller nye videoer. Lad AI tage sig af alt det tunge arbejde. Du uploader blot din video eller deler en YouTube-video-URL. Vælg dit målsprog og klik på Dub. Det er det. Ja, Speechify Dubbing kan automatisk registrere kildesproget i din video - du behøver ikke at specificere det.
- Adobe Premiere Pro: Som nævnt er det en omfattende videoredigerer til alle efterproduktionsbehov.
- iMovie: En simpel, brugervenlig videoredigerer til Mac-brugere.
- Audacity: En gratis, open-source lydredigeringssoftware til detaljeret lydarbejde.
- Aegisub: Ideel til at skabe, redigere og time undertekster.
- Descript: Transskriberer dit videoindhold, hvilket gør dubbingprocessen lettere.
- FL Studio: Nyttig til at tilføje og synkronisere musik til dit videoindhold.
- Googles tekst-til-tale: Hjælpsom til at skabe en grov voiceover til en guide track.
- Voicelab af Voice123: Tilbyder et stort udvalg af stemmeskuespillere til forskellige sprog-dubbings.
I en tid med sociale medier, Netflix og YouTube er videoindhold en førende form for kommunikation. For indholdsskabere er forståelse af videodubbing-processen afgørende for at nå globale publikum. Med den rette tilgang og værktøjer kan dubbing forvandle en original video til noget helt nyt, men alligevel velkendt, for at imødekomme de forskellige smag hos verdensomspændende seere.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman er en fortaler for dysleksi og CEO samt grundlægger af Speechify, verdens førende app til tekst-til-tale, med over 100.000 5-stjernede anmeldelser og førstepladsen i App Store i kategorien Nyheder & Magasiner. I 2017 blev Weitzman udnævnt til Forbes 30 under 30-listen for sit arbejde med at gøre internettet mere tilgængeligt for personer med indlæringsvanskeligheder. Cliff Weitzman har været omtalt i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, blandt andre førende medier.