Social Proof

Services de Doublage : Transformer le Contenu Vidéo pour un Public Mondial

Speechify est le générateur de voix off IA n°1. Créez des enregistrements de voix off de qualité humaine en temps réel. Narrez des textes, vidéos, explications – tout ce que vous avez – dans n'importe quel style.

Vous cherchez notre Lecteur de Texte à Parole?

À l'honneur dans

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Écoutez cet article avec Speechify !
Speechify

Que sont les services de doublage ? Les services de doublage consistent à remplacer l'audio original d'une vidéo par un nouvel enregistrement vocal dans une langue différente, garantissant...

Que sont les services de doublage ?

Les services de doublage consistent à remplacer l'audio original d'une vidéo par un nouvel enregistrement vocal dans une langue différente, en veillant à ce que la voix corresponde aux mouvements des lèvres et aux émotions à l'écran. Cela est essentiel pour présenter du contenu vidéo à des publics internationaux parlant diverses langues comme l'anglais, l'espagnol, le français, l'allemand, l'italien, le portugais, l'arabe, le chinois, le japonais et le coréen.

Qu'est-ce que le service de doublage de YouTube ?

Avec la montée du contenu vidéo sur des plateformes comme YouTube, les créateurs souhaitent souvent s'adresser à un public mondial. Les services de doublage pour YouTube permettent aux créateurs de localiser leur contenu, en traduisant la vidéo originale dans une langue cible tout en s'assurant que la voix et l'émotion résonnent avec les locuteurs natifs.

Quelle est la différence entre VO et doublage ?

Tant le voice over (VO) que le doublage impliquent l'ajout de nouveaux enregistrements vocaux à une vidéo, mais ils diffèrent dans leur exécution. Le VO implique généralement un talent vocal qui narre par-dessus l'audio original sans nécessairement correspondre aux mouvements des lèvres à l'écran. En revanche, le doublage vise à faire correspondre l'enregistrement vocal aux mouvements des lèvres, garantissant que la nouvelle langue s'intègre parfaitement dans la vidéo originale.

Comment doubler ?

Le processus de doublage implique plusieurs étapes :

  1. Transcription : L'audio original est transcrit.
  2. Traduction et Adaptations : Le script est ensuite traduit dans la langue cible et adapté pour correspondre aux mouvements des lèvres et aux émotions de la vidéo originale.
  3. Casting : Des acteurs vocaux professionnels, familiers avec les nuances de la langue cible, sont choisis.
  4. Enregistrement Vocal : En utilisant un studio d'enregistrement, les acteurs vocaux fournissent le nouvel enregistrement vocal.
  5. Doublage synchronisé : La nouvelle voix est synchronisée avec les mouvements des lèvres de la vidéo.
  6. Contrôle de Qualité : Le produit final est examiné pour garantir un doublage de haute qualité.

Quels sont les avantages du doublage ?

Les services de doublage offrent de nombreux avantages :

  • Localise le Contenu : Permet au contenu vidéo, des documentaires aux vidéos d'entreprise, de résonner avec un public de langue maternelle.
  • Augmente la Portée : Aide à atteindre un public international plus large, améliorant la visibilité.
  • Polyvalent : Des plateformes d'apprentissage en ligne aux jeux vidéo, le doublage a des applications diverses.
  • Maintient l'Originalité : Conserve l'émotion et l'intention de la vidéo originale dans une nouvelle langue.

Quel est le coût des services de doublage ?

Le prix des services de doublage varie en fonction de plusieurs facteurs : la langue cible, la complexité de la vidéo originale, le délai d'exécution et la qualité des talents vocaux requis. Il est préférable de contacter un prestataire de services de doublage pour obtenir un devis gratuit adapté à vos besoins spécifiques.

Quelle est la différence entre un service de doublage et un voice over ?

Comme mentionné précédemment, bien que les deux services impliquent l'ajout d'une nouvelle voix au contenu vidéo, le doublage se concentre sur la correspondance de la nouvelle voix avec les mouvements des lèvres à l'écran. En revanche, le voice over privilégie la narration par-dessus l'audio original, souvent sans correspondre aux visuels de l'écran.

Top 8 des Logiciels ou Applications de Doublage :

  1. Adobe Audition: Un outil complet pour le montage audio, adapté au doublage avec divers formats.
  2. Audacity: Un logiciel audio gratuit, open-source et multiplateforme, idéal pour l'enregistrement vocal et les besoins de doublage de base.
  3. Pro Tools: Offre un montage et un mixage audio de qualité professionnelle pour les projets de doublage et de voix off.
  4. Logic Pro X: Le logiciel de production audio avancé d'Apple, souvent utilisé par les acteurs de voix professionnels.
  5. WavePad: Prend en charge plusieurs formats de fichiers et offre une gamme d'outils d'édition.
  6. Voice Record Pro: Une application idéale pour des enregistrements vocaux rapides et des tâches de doublage de base.
  7. Sound Forge: Offre une suite robuste d'outils de traitement audio adaptée aux projets de doublage détaillés.
  8. FL Studio: Bien qu'il soit principalement un logiciel de production musicale, ses capacités d'enregistrement vocal sont également remarquables.
Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman est un défenseur de la dyslexie et le PDG et fondateur de Speechify, l'application de synthèse vocale numéro 1 au monde, totalisant plus de 100 000 avis 5 étoiles et se classant en première place dans la catégorie Actualités & Magazines de l'App Store. En 2017, Weitzman a été nommé dans la liste Forbes des moins de 30 ans pour son travail visant à rendre Internet plus accessible aux personnes ayant des troubles d'apprentissage. Cliff Weitzman a été présenté dans EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, parmi d'autres médias de premier plan.