Social Proof

Comment enregistrer un message automatisé ?

Speechify est le générateur de voix off IA n°1. Créez des enregistrements de voix off de qualité humaine en temps réel. Narrez des textes, vidéos, explications – tout ce que vous avez – dans n'importe quel style.

Vous cherchez notre Lecteur de Texte à Parole?

À l'honneur dans

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Écoutez cet article avec Speechify !
Speechify

Si vous souhaitez toucher plus de personnes ou améliorer l'accessibilité, voici comment ajouter des sous-titres à une vidéo. De plus, découvrez un outil de doublage automatique.

Les sous-titres sont un élément essentiel du contenu vidéo qui peut aider votre contenu à atteindre un public plus large. En fournissant une représentation textuelle du contenu audio de vos vidéos, les sous-titres améliorent l'accessibilité, notamment pour les spectateurs sourds ou malentendants. De plus, ils peuvent aider les non-natifs et toute personne regardant dans un environnement bruyant ou sensible au son.

Voici tout ce que vous devez savoir sur les sous-titres et les sous-titres codés, pourquoi ils sont importants et comment les ajouter à vos vidéos.

Les sous-titres et les sous-titres codés sont-ils la même chose ?

Les sous-titres et les sous-titres codés sont deux types de texte qui apparaissent à l'écran pendant une vidéo, mais ils ont des objectifs différents et sont utilisés dans des contextes différents.

Les sous-titres sont une transcription ou une traduction directe du dialogue dans une vidéo. Ils sont conçus pour les spectateurs qui peuvent entendre l'audio mais ne comprennent pas la langue parlée. Par exemple, si vous regardez un film français et que vous ne comprenez pas le français, les sous-titres en anglais fourniraient la traduction du dialogue pour que vous puissiez suivre.

Les sous-titres codés, en revanche, sont destinés aux spectateurs sourds ou malentendants. Ils transcrivent non seulement le dialogue mais incluent également des éléments non verbaux pertinents tels que les effets sonores, les indices musicaux et d'autres informations audio importantes qui contribuent à la compréhension globale de la vidéo. Par exemple, si un téléphone sonne dans une scène, les sous-titres codés l'indiqueraient avec une note comme "[téléphone qui sonne]" ou "[musique en cours]".

Une distinction importante est que les sous-titres codés peuvent généralement être activés ou désactivés par le spectateur, d'où le terme "codé", tandis que les sous-titres sont généralement considérés comme des sous-titres ouverts et sont toujours visibles, sauf s'ils sont spécifiquement conçus pour être optionnels.

En résumé, bien que les sous-titres et les sous-titres codés fournissent des descriptions textuelles du contenu audio, ils sont conçus pour des publics différents et incluent des informations légèrement différentes. Pourtant, les deux sont utilisés de manière quelque peu interchangeable lorsqu'il s'agit d'ajouter des sous-titres vidéo.

Pourquoi inclure des sous-titres ou des sous-titres codés dans vos vidéos

Inclure des sous-titres pour vos vidéos ouvre votre contenu à un public plus large, y compris ceux ayant des déficiences auditives et les spectateurs parlant différentes langues. De plus, des études ont montré que de nombreux spectateurs préfèrent regarder des vidéos avec des sous-titres, même s'ils n'ont pas de problèmes d'audition. Les sous-titres améliorent également le référencement, car les moteurs de recherche peuvent indexer ce texte, rendant votre contenu plus facilement découvrable. Par conséquent, il est important d'inclure des sous-titres et des sous-titres codés lorsque vous téléchargez des vidéos en ligne.

Saisie manuelle vs sous-titres automatiques

Lorsqu'il s'agit de créer des sous-titres, il existe deux options principales : la saisie manuelle ou l'utilisation de sous-titres automatiques. La transcription manuelle offre une grande précision, surtout pour les vidéos avec une mauvaise qualité audio ou des locuteurs avec de forts accents. Cependant, cela peut être chronophage.

D'autre part, les sous-titres automatiques, également appelés sous-titres auto-générés ou conversion de la parole en texte, sont générés à l'aide de la technologie IA. Des plateformes comme YouTube et Facebook disposent de fonctionnalités de synchronisation automatique qui transcrivent automatiquement votre contenu vidéo. Bien qu'ils ne soient pas toujours précis à 100 %, il est généralement plus rapide et plus pratique de générer automatiquement des sous-titres, puis de les revoir et d'apporter les modifications nécessaires par la suite.

Comment ajouter des sous-titres ou des sous-titres codés à une vidéo

Voici un guide étape par étape pour les débutants sur l'ajout de sous-titres à l'aide d'outils de montage vidéo, y compris les réseaux sociaux, les plateformes vidéo en ligne et les logiciels de montage vidéo :

Vidéos YouTube

  1. Téléchargez votre fichier vidéo sur YouTube Studio.
  2. Accédez à la section "Sous-titres" et sélectionnez la langue de votre vidéo.
  3. Choisissez "Ajouter" sous l'onglet "Sous-titres" pour créer de nouvelles pistes de sous-titres.
  4. Vous pouvez choisir "Auto-générer", "Saisir manuellement" ou "Télécharger un fichier".
  5. Si vous avez des sous-titres préfabriqués au format de fichier SRT ou VTT, choisissez "Télécharger un fichier" et sélectionnez votre fichier de sous-titres depuis votre appareil.
  6. Apportez les ajustements nécessaires aux horodatages et au texte.
  7. Enregistrez les modifications.

Adobe Premiere Pro

  1. Importez votre fichier vidéo et faites-le glisser dans la timeline.
  2. Dans l'espace de travail "Graphiques", ouvrez le panneau "Graphiques essentiels".
  3. Sélectionnez "Nouveau calque" et cliquez sur "Texte" pour créer une nouvelle zone de texte.
  4. Tapez vos sous-titres directement dans le moniteur de programme.
  5. Ajustez la position et le timing de votre texte pour correspondre à l'audio.
  6. Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez couvert tout l'audio.

VEED

  1. Téléchargez votre fichier vidéo sur VEED.io.
  2. Cliquez sur l'onglet « Sous-titres » et sélectionnez « Transcription automatique ».
  3. Choisissez la langue de la vidéo et laissez le logiciel transcrire votre vidéo.
  4. Vous pouvez corriger manuellement les erreurs dans la transcription vidéo.
  5. Personnalisez le style de vos sous-titres selon vos besoins.
  6. Cliquez sur « Exporter » et sélectionnez le format vidéo souhaité pour télécharger la vidéo avec les sous-titres intégrés.

iMovie (Mac et iPhone)

  1. Glissez et déposez votre vidéo dans la timeline.
  2. Cliquez sur l'onglet « Titres » et sélectionnez un modèle de sous-titre.
  3. Faites glisser le titre au-dessus du clip dans la timeline.
  4. Double-cliquez sur le texte du titre dans le visualiseur et tapez vos sous-titres.
  5. Ajustez la durée pour synchroniser avec votre audio.

Vidéos TikTok

  1. Ouvrez l'application TikTok et commencez à créer une nouvelle vidéo.
  2. Après avoir filmé ou téléchargé votre vidéo, cliquez sur le bouton « Texte » en bas.
  3. Écrivez le texte que vous souhaitez utiliser comme sous-titre et appuyez sur « Terminé ».
  4. Redimensionnez et positionnez le texte à l'écran et définissez la durée pour correspondre à la partie correspondante de la vidéo.
  5. Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez ajouté des sous-titres à toute la vidéo.

Vidéos Facebook

  1. Téléchargez votre vidéo sur Facebook.
  2. Une fois la vidéo téléchargée, accédez à votre bibliothèque de vidéos.
  3. Cliquez sur la vidéo que vous souhaitez sous-titrer, puis cliquez sur « Sous-titres & Captions(CC) » dans le panneau de gauche.
  4. Choisissez « Télécharger un fichier SRT » si vous avez un fichier de sous-titres pré-fait, ou « Génération automatique » pour que Facebook crée des sous-titres automatiques.
  5. Si vous sélectionnez « Génération automatique », vous aurez la possibilité de revoir et d'éditer les sous-titres pour plus de précision avant de sauvegarder.

Traduisez l'audio en langues étrangères avec Speechify Dubbing Studio

Si vous souhaitez que votre contenu vidéo atteigne plus de personnes, vous pouvez ajouter des traductions vocales instantanées (appelées doublage) à vos vidéos avec Speechify Dubbing Studio. Cette plateforme peut traduire instantanément des fichiers audio en de nombreuses langues différentes avec une variété de voix naturelles. En quelques clics, vous aurez un contenu vidéo captivant à partager avec un public plus large que jamais.

Découvrez ce que vous pouvez faire avec Speechify Dubbing Studio.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman est un défenseur de la dyslexie et le PDG et fondateur de Speechify, l'application de synthèse vocale numéro 1 au monde, totalisant plus de 100 000 avis 5 étoiles et se classant en première place dans la catégorie Actualités & Magazines de l'App Store. En 2017, Weitzman a été nommé dans la liste Forbes des moins de 30 ans pour son travail visant à rendre Internet plus accessible aux personnes ayant des troubles d'apprentissage. Cliff Weitzman a été présenté dans EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, parmi d'autres médias de premier plan.