1. Trang chủ
  2. Lồng tiếng
  3. Ghost Stories Lồng Tiếng: Anime Lồng Tiếng Hài Hước Nhất Từng Có & Top Phần Mềm Xem Anime Hay Nhất
Lồng tiếng

Ghost Stories Lồng Tiếng: Anime Lồng Tiếng Hài Hước Nhất Từng Có & Top Phần Mềm Xem Anime Hay Nhất

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Giám đốc điều hành/Nhà sáng lập Speechify

Công cụ tạo giọng nói AI số 1.
Tạo bản thu âm giọng nói tự nhiên như người thật
trong thời gian thực.

apple logoGiải thưởng Thiết kế Apple 2025
Hơn 50 triệu người dùng

Ghost Stories, được biết đến tại Nhật Bản với tên gọi Gakkou no Kaidan, là một bộ anime Nhật Bản dựa trên sách của Toru Tsunemitsu. Anime này ra mắt lần đầu tại Nhật vào năm 2000. Khi ADV Films mua bản quyền để lồng tiếng Anh vào năm 2005, họ đã chọn một hướng đi cực kỳ độc đáo, mãi mãi làm thay đổi cách các fan anime nhìn nhận về thể loại này.

Vì Sao Ghost Stories Bản Lồng Tiếng Lại Hài Hước Đến Vậy?

Yếu tố hài hước của bản lồng tiếng Ghost Stories xuất phát từ việc nó khác xa nguyên tác. Kịch bản gốc được xem là khá tiêu chuẩn cho anime thiếu nhi, với các học sinh trung học chiến đấu với ma quỷ. Tuy nhiên, khi được lồng tiếng, ADV Films dưới sự dẫn dắt của Steven Foster đã quyết định biến cả loạt phim thành một bộ phim hài đúng nghĩa.

Phần lớn các tình tiết cốt truyện được giữ nguyên, nhưng toàn bộ lời thoại đã được viết lại hoàn toàn. Kịch bản mới đầy ắp các câu thoại nhại văn hóa đại chúng, những trò đùa lặp đi lặp lại, pha trò phá vỡ bức tường thứ tư và một phong cách hài hước bất kính, gần như chẳng còn liên quan nhiều đến bản gốc. Cách làm đầy táo bạo này biến Ghost Stories thành một "series rút gọn", kiểu kể lại câu chuyện với góc nhìn châm biếm, mỉa mai, siêu lầy lội.

Sự thay đổi về phong cách này khiến bản lồng tiếng Ghost Stories trở thành một trong những bản lồng tiếng anime hài hước và đáng nhớ nhất từng được thực hiện. Phim không chỉ nổi bật vì rời xa nguyên tác mà còn bởi sự châm biếm sắc sảo, đôi khi đầy tranh cãi của nó.

Ai Lồng Tiếng Bản Tiếng Anh Của Ghost Stories?

Bản lồng tiếng Anh của Ghost Stories quy tụ dàn diễn viên lồng tiếng tài năng, mang các nhân vật chính đến với người xem qua diễn xuất đầy năng lượng. Greg Ayres lồng tiếng cho nhân vật Hajime, còn Monica Rial thì lồng tiếng cho Momoko. Các nhân vật khác gồm Keiichirou do Chris Patton lồng tiếng, Satsuki do Hilary Haag thể hiện và Amanojaku do Rob Mungle đảm trách.

Các diễn viên lồng tiếng được trao cho quyền tự do sáng tạo hiếm có trong phần thể hiện của mình. Họ thường tự chế lời thoại, thêm chất hài hước cá nhân. Cách tiếp cận sáng tạo này, cùng với việc "tái thiết kế" các nhân vật thành hình tượng hài (Leo thành mọt phim Star Trek, Momoko thành tín đồ cuồng đạo), càng làm tăng thêm độ giải trí cho bộ phim.

Bản Lồng Tiếng Ghost Stories Có Trên Crunchyroll Không?

Bản lồng tiếng hài hước của Ghost Stories hiện không có trên Crunchyroll. Tuy vậy, bản phụ đề tiếng Anh thì vẫn có mặt trên nền tảng này. Nếu muốn xem bản lồng tiếng, bạn có thể tìm trên Amazon Prime Video và Animax.

Ghost Stories Có Được Lồng Tiếng Không?

Có chứ, Ghost Stories đã từng được lồng tiếng. Ban đầu, bộ phim phát sóng ở Nhật vào năm 2000 với các diễn viên lồng tiếng Nhật Bản. Tuy nhiên, đến năm 2005, ADV Films, một công ty Mỹ, đã quyết định sản xuất bản lồng tiếng Anh cho loạt phim này. Phiên bản này nổi bật bởi kịch bản hài hước, độc lạ và khác xa bản gốc.

Bản Lồng Tiếng Ghost Stories Ra Năm Nào?

Bản lồng tiếng Anh được đạo diễn bởi Steven Foster, người nổi tiếng với nhiều dự án anime đình đám. Không giống phần lớn các bản lồng tiếng khác, bản này hoàn toàn thay đổi phong cách và lời thoại của phiên bản gốc, biến nó thành một bộ phim hài với đầy những câu đùa và tham chiếu văn hóa đại chúng.

Ai Là Diễn Viên Lồng Tiếng Cho Ghost Stories Bản Lồng Tiếng?

Nhiều diễn viên lồng tiếng tài năng đã tham gia bản tiếng Anh của Ghost Stories. Họ gồm Monica Rial vai Momoko, Greg Ayres vai Hajime, Chris Patton vai Keiichirou, Hilary Haag vai Satsuki và Rob Mungle vai Amanojaku. Các diễn viên này được tự do sáng tạo khi thể hiện nhân vật, tạo nên chất hài riêng, đậm chất cá nhân và rất độc đáo cho bộ anime này.

Đâu Là Những Bản Lồng Tiếng Ghost Stories Hay Nhất?

Về các bản lồng tiếng "hay nhất" của Ghost Stories, đây là một vấn đề rất chủ quan. Nhiều fan mê bản tiếng Anh vì sự hài hước và sáng tạo, trong khi người khác lại thích bản tiếng Nhật gốc vì bám sát nguyên tác hơn. Tùy gu của bạn: thích phong cách hài hước, châm biếm của bản tiếng Anh hay thích câu chuyện truyền thống, rùng rợn, kỳ bí của phiên bản Nhật gốc.

Top 8 Phần Mềm/Ứng Dụng Xem Anime Hàng Đầu

  1. Crunchyroll: Cung cấp kho anime phong phú, bao gồm cả bản phụ đề.
  2. Funimation: Nổi tiếng với các bản lồng tiếng Anh chất lượng cao cho anime.
  3. Netflix: Có thư viện anime khổng lồ với cả bản lồng tiếng và phụ đề.
  4. Amazon Prime Video: Nổi bật với nhiều anime, bao gồm cả Ghost Stories bản lồng tiếng Anh.
  5. Hulu: Có tuyển tập anime đa dạng, từ siêu nổi tiếng đến ít người biết.
  6. Animax: Mang đến nhiều bộ anime và phim, cả bản phụ đề lẫn lồng tiếng.
  7. VRV: Nền tảng đa kênh tập hợp cả Crunchyroll và HIDIVE.
  8. HIDIVE: Phát sóng anime simulcast, lồng tiếng, OVA và nhiều thể loại, bao gồm cả các tựa kinh điển lẫn những cái tên ít người biết đến.

Bản lồng tiếng Ghost Stories là một thí nghiệm độc đáo trong thế giới anime. Nó đã thách thức những chuẩn mực lồng tiếng truyền thống và định hình lại thể loại này với cách tiếp cận không giống ai. Đến nay, giá trị giải trí và di sản của nó vẫn còn đó, tiếp tục mang lại tiếng cười và sự thích thú cho các fan anime trên toàn thế giới. Dù bạn thích bản Nhật gốc hay bản lồng tiếng hài hước, vẫn có rất nhiều nền tảng để bạn thỏa sức "cày" anime.

Sau cùng, bản lồng tiếng Ghost Stories hay nhất chính là bản khiến bạn thấy vui, bật cười và muốn xem đi xem lại nhiều lần. Dù bạn chuộng phiên bản nào, loạt anime này vẫn mang đến một trải nghiệm xem rất riêng, giải trí và khó quên.

Vậy nên, hãy thắt dây an toàn, chìm đắm vào thế giới Ghost Stories đầy mê hoặc này và tận hưởng những tràng cười sảng khoái nhé!

Tạo lồng tiếng, thuyết minh và nhân bản với hơn 1.000 giọng nói bằng hơn 100 ngôn ngữ

Dùng thử miễn phí
studio banner faces

Chia sẻ bài viết

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Giám đốc điều hành/Nhà sáng lập Speechify

Cliff Weitzman là một người luôn lên tiếng bảo vệ những người mắc chứng khó đọc và là Giám đốc điều hành kiêm nhà sáng lập Speechify, ứng dụng chuyển văn bản thành giọng nói số 1 thế giới, với hơn 100.000 lượt đánh giá 5 sao và nhiều lần giữ vị trí số một trong mục Tin tức & Tạp chí trên App Store. Năm 2017, Weitzman được vinh danh trong danh sách Forbes 30 Under 30 nhờ những đóng góp giúp internet trở nên dễ tiếp cận hơn với người gặp khó khăn trong học tập. Cliff Weitzman cũng từng được nhắc đến trên EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable cùng nhiều kênh truyền thông lớn khác.

speechify logo

Về Speechify

Trình đọc chuyển văn bản thành giọng nói số 1

Speechify là nền tảng chuyển văn bản thành giọng nói hàng đầu thế giới, được hơn 50 triệu người tin dùng và có hơn 500.000 đánh giá 5 sao trên các ứng dụng chuyển văn bản thành giọng nói cho iOS, Android, Tiện ích Chrome, ứng dụng webứng dụng Mac. Năm 2025, Apple đã trao giải thưởng Thiết kế Apple cho Speechify tại WWDC, và gọi Speechify là “một nguồn lực thiết yếu giúp mọi người sống tốt hơn.” Speechify cung cấp hơn 1.000 giọng đọc tự nhiên bằng hơn 60 ngôn ngữ và được sử dụng tại gần 200 quốc gia. Các giọng nổi bật gồm Snoop Dogg, Mr. BeastGwyneth Paltrow. Dành cho nhà sáng tạo nội dung và doanh nghiệp, Speechify Studio cung cấp các công cụ nâng cao như Tạo giọng nói AI, Nhân bản giọng nói AI, Lồng tiếng AIThay đổi giọng AI. Speechify cũng hỗ trợ các sản phẩm hàng đầu với API chuyển văn bản thành giọng nói chất lượng cao, tối ưu chi phí của mình. Được nhắc đến trên The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch và nhiều hãng tin lớn khác, Speechify là nhà cung cấp giải pháp chuyển văn bản thành giọng nói lớn nhất thế giới. Truy cập speechify.com/news, speechify.com/blogspeechify.com/press để biết thêm thông tin.