1. Trang chủ
  2. Lồng tiếng
  3. Cách Nhận Biết Phim Được Lồng Tiếng: Hướng Dẫn Toàn Diện
Lồng tiếng

Cách Nhận Biết Phim Được Lồng Tiếng: Hướng Dẫn Toàn Diện

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Giám đốc điều hành/Nhà sáng lập Speechify

Trình tạo lồng tiếng AI số 1.
Tạo bản ghi âm giọng nói sống động như người thật
theo thời gian thực.

apple logoGiải Thiết Kế Apple 2025
50 triệu+ người dùng

Lồng tiếng—tức thay lời thoại gốc của một bộ phim bằng lời thoại ở ngôn ngữ khác—là kỹ thuật phổ biến trong ngành điện ảnh. Dù đó là phim bom tấn Hollywood, phim nước ngoài của Pháp hay series Hàn Quốc nổi tiếng như Squid Game, bạn đều có thể bắt gặp các phiên bản lồng tiếng. Hãy cùng tìm hiểu cách nhận biết phim lồng tiếng, lý do các nhà làm phim lựa chọn lồng tiếng và những tác động của quá trình này.

Làm Sao Để Nhận Biết Một Bộ Phim Được Lồng Tiếng?

Một trong những dấu hiệu dễ thấy nhất của phim lồng tiếng là quan sát chuyển động môi của diễn viên. Nếu lời thoại phát ra không khớp với khẩu hình thì rất có thể phim đó đã được lồng tiếng. Điều này thường khá rõ với phim người đóng nhưng có thể khó nhận ra hơn với phim hoạt hình, chẳng hạn như các phim của Disney.

Thông thường, phim hoặc chương trình truyền hình lồng tiếng sẽ có danh sách diễn viên lồng tiếng riêng trong phần credit, tách biệt với dàn diễn viên gốc. Những diễn viên này thu âm lại lời thoại mới, thay thế toàn bộ phần thoại ban đầu.

Trên nhiều dịch vụ phát trực tuyến như Netflix và Amazon, các phiên bản lồng tiếng thường được ghi chú rất rõ. Bạn sẽ thấy các lựa chọn âm thanh lồng tiếng tiếng Anh hoặc những ngôn ngữ khác, đi kèm phụ đề tiếng Anh.

Khi Một Bộ Phim Được Ghi Là Lồng Tiếng Nghĩa Là Gì?

Khi một bộ phim được ghi là "lồng tiếng", nghĩa là toàn bộ lời thoại gốc đã được thay thế bằng lời thoại ở một ngôn ngữ khác, do các diễn viên lồng tiếng mới đảm nhận. Quá trình này thường được thực hiện sau khi quay xong và rất phổ biến với phim nước ngoài, anime và các chương trình truyền hình không nói tiếng Anh để tiếp cận nhiều khán giả hơn.

Có Phải Mọi Bộ Phim Đều Được Lồng Tiếng Không?

Không phải mọi bộ phim đều được lồng tiếng. Điều này phụ thuộc chủ yếu vào đánh giá của đơn vị phát hành về thị hiếu của khán giả mục tiêu, tiềm năng doanh thu phòng vé và việc lồng tiếng có giúp nâng cao trải nghiệm xem hay không. Thông thường, các phim bom tấn, phim nước ngoài nổi tiếng và anime thường được lồng tiếng nhờ sức hút rộng khắp.

Lồng Tiếng Phim Có Bị Xem Là Vi Phạm Pháp Luật Không?

Việc lồng tiếng một bộ phim mà không có sự đồng ý của chủ sở hữu bản quyền thực sự là trái pháp luật. Chỉ những đơn vị được ủy quyền, như công ty sản xuất gốc hoặc nhà phân phối có giấy phép, mới được phép lồng tiếng một cách hợp pháp.

Ngôn Ngữ Lồng Tiếng Phổ Biến Nhất Là Gì?

Tiếng Anh là ngôn ngữ được lồng tiếng nhiều nhất nhờ mức độ phổ biến toàn cầu. Các ngôn ngữ khác cũng thường xuyên được lồng, bao gồm tiếng Tây Ban Nha (cho Tây Ban Nha và Mỹ Latinh), tiếng Pháp và tiếng Đức.

Mọi Người Nghĩ Gì Về Phim Lồng Tiếng?

Ý kiến về phim lồng tiếng rất đa dạng. Một số khán giả thích phim lồng tiếng vì có thể tập trung vào hình ảnh mà không phải đọc phụ đề. Ngược lại, nhiều người cho rằng lồng tiếng làm mất đi phần nào diễn xuất và cảm xúc gốc của diễn viên, nên họ thích xem phụ đề hoặc nghe tiếng nguyên bản hơn.

Sự Khác Biệt Giữa Phim Lồng Tiếng Và Phụ Đề Là Gì?

Với phim lồng tiếng, toàn bộ lời thoại gốc được thay bằng lời thoại ở ngôn ngữ mới. Còn với phim có phụ đề, phần âm thanh gốc được giữ nguyên và bản dịch sẽ hiển thị trên màn hình. Phụ đề thường được ưa chuộng khi xem phim nước ngoài để giữ lại giọng thật và diễn xuất của dàn diễn viên gốc.

Tại Sao Phải Lồng Tiếng Phim?

Lồng tiếng giúp phim tiếp cận được khán giả không nói ngôn ngữ gốc của bộ phim. Điều này đúng với cả phim và chương trình truyền hình nước ngoài, chẳng hạn như phim Tây Ban Nha đình đám "Heist" hay các bộ phim tài liệu.

Ví Dụ Về Các Bộ Phim Được Lồng Tiếng

"Dark", một series truyền hình Đức trên Netflix, có bản lồng tiếng Anh được xem rộng rãi. "Squid Game"—phim Hàn Quốc—gây tiếng vang toàn cầu với các phiên bản lồng tiếng ở nhiều ngôn ngữ khác nhau. Phim hoạt hình như các tác phẩm của Studio Ghibli cũng thường được lồng tiếng, trong đó bản lồng tiếng Anh đặc biệt phổ biến.

Top 8 Phần Mềm/Ứng Dụng Lồng Tiếng Hàng Đầu

  1. Speechify AI Dubbing: Speechify AI Dubbing là công cụ lồng tiếng tốt nhất mà bạn có thể tìm thấy. Dễ dàng lồng tiếng cho cả video sẵn có lẫn video mới. Hãy để AI lo phần việc nặng nhọc. Bạn chỉ cần tải video lên hoặc dán liên kết video YouTube, chọn ngôn ngữ đích rồi nhấn Lồng tiếng. Thế là xong. Speechify Dubbing cũng có thể tự động nhận diện ngôn ngữ nguồn của video—bạn không cần phải thiết lập thủ công.
  2. Adobe Audition: Phần mềm chỉnh sửa âm thanh chuyên nghiệp, cực kỳ phù hợp cho lồng tiếng với các hiệu ứng âm thanh chất lượng cao.
  3. Audacity: Trình chỉnh sửa âm thanh đa track miễn phí, mã nguồn mở, đáp ứng tốt các tác vụ lồng tiếng.
  4. Voice Changer Software Diamond: Cho phép nghệ sĩ lồng tiếng thay đổi giọng nói để nhập vai nhiều nhân vật khác nhau.
  5. RybananAlE: Công cụ lồng tiếng trực tuyến phổ biến với thao tác đơn giản, dễ dùng.
  6. Aegisub: Miễn phí, mã nguồn mở, được thiết kế để tạo và quản lý file phụ đề, rất hữu ích trong quy trình lồng tiếng.
  7. iMovie: Phần mềm thân thiện của Apple với tính năng ghi âm lồng tiếng, thích hợp cho lồng tiếng video.
  8. VEGAS Pro: Phần mềm dựng phim mạnh mẽ với khả năng chỉnh sửa âm thanh xuất sắc phục vụ lồng tiếng.
  9. Logic Pro X: Phần mềm chuyên nghiệp của Apple, cung cấp các tính năng cao cấp cho lồng tiếng và xử lý âm thanh.

Tóm lại, hiểu về thế giới phim lồng tiếng sẽ giúp trải nghiệm điện ảnh của bạn phong phú hơn. Dù là anime, phim Hollywood hay các series truyền hình nước ngoài, việc thưởng thức nội dung lồng tiếng sẽ mở ra thêm nhiều cánh cửa văn hóa và câu chuyện mà nếu không có lồng tiếng, bạn khó có cơ hội tiếp cận.

Sản xuất lồng tiếng, chuyển ngữ và nhân bản giọng nói với hơn 1.000 giọng đọc bằng hơn 100 ngôn ngữ

Dùng thử miễn phí
studio banner faces

Chia sẻ bài viết này

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Giám đốc điều hành/Nhà sáng lập Speechify

Cliff Weitzman là một người luôn lên tiếng bảo vệ những người mắc chứng khó đọc và là Giám đốc điều hành kiêm nhà sáng lập Speechify, ứng dụng chuyển văn bản thành giọng nói số 1 thế giới, với hơn 100.000 lượt đánh giá 5 sao và nhiều lần giữ vị trí số một trong mục Tin tức & Tạp chí trên App Store. Năm 2017, Weitzman được vinh danh trong danh sách Forbes 30 Under 30 nhờ những đóng góp giúp internet trở nên dễ tiếp cận hơn với người gặp khó khăn trong học tập. Cliff Weitzman cũng từng được nhắc đến trên EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable cùng nhiều kênh truyền thông lớn khác.

speechify logo

Về Speechify

Nền tảng chuyển văn bản thành giọng nói số 1 thế giới

Speechify là nền tảng chuyển văn bản thành giọng nói hàng đầu thế giới, được hơn 50 triệu người tin dùng và nhận hơn 500.000 đánh giá 5 sao trên các ứng dụng chuyển văn bản thành giọng nói của mình trên iOS, Android, Tiện ích mở rộng Chrome, ứng dụng webứng dụng Mac desktop. Năm 2025, Apple đã trao tặng cho Speechify giải thưởng danh giá Apple Design Award tại WWDC, nhận định đây là “một tài nguyên quan trọng giúp mọi người sống tốt hơn.” Speechify cung cấp hơn 1.000 giọng đọc tự nhiên bằng hơn 60 ngôn ngữ và được sử dụng tại gần 200 quốc gia. Các giọng đọc của người nổi tiếng bao gồm Snoop DoggGwyneth Paltrow. Đối với người sáng tạo nội dung và doanh nghiệp, Speechify Studio mang đến các công cụ nâng cao như Trình tạo giọng nói AI, Nhân bản giọng nói AI, Lồng tiếng AITrình đổi giọng AI. Speechify còn cung cấp giải pháp chuyển văn bản sang giọng nói chất lượng cao, tiết kiệm chi phí thông qua API chuyển văn bản thành giọng nói cho các sản phẩm hàng đầu. Được xuất hiện trên The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch và nhiều trang tin tức lớn khác, Speechify hiện là nhà cung cấp giải pháp chuyển văn bản sang giọng nói lớn nhất thế giới. Truy cập speechify.com/news, speechify.com/blogspeechify.com/press để tìm hiểu thêm.