Hướng dẫn toàn diện về voice over và lồng tiếng
Voice over và lồng tiếng có cùng xuất phát điểm lịch sử. Cả hai kỹ thuật này đều được dùng trong truyền hình, phim ảnh và sáng tạo nội dung trực tuyến. Tuy nhiên, mọi người thường dễ nhầm lẫn hai thuật ngữ này.
Tại đây, chúng tôi sẽ giải thích sự khác biệt giữa voice over và lồng tiếng, đồng thời chỉ ra những nét riêng của từng kỹ thuật.
Sự khác biệt giữa voice over và lồng tiếng
Lồng tiếng và voice over đều là những kỹ thuật dùng để ghi âm thông điệp cho một thị trường hoặc nhóm khán giả mới.
Ví dụ, voice over ngoài màn hình voice over được dùng để thay cho lời thoại gốc. Hãy nghĩ đến các chương trình phát thanh quảng cáo và trò chơi điện tử.
Ngược lại, lồng tiếng sẽ thay thế hoàn toàn lời thoại gốc. Kỹ thuật này đồng nghĩa với việc âm thanh phải khớp hoàn toàn với chuyển động môi của diễn viên trên màn hình. Vì vậy, lồng tiếng chính xác hơn rất nhiều so với voice over.
Như bạn thấy, voice over có thể được xem là một nhánh của lồng tiếng.
Voice over mang tính tường thuật và thường không thể hiện trọn vẹn cảm xúc hay ngữ điệu như âm thanh gốc, trong khi lồng tiếng lại có thể làm được điều đó. Đây là lý do vì sao lồng tiếng sáng tạo và linh hoạt hơn, còn voice over lại bám sát nội dung gốc.
Về bản chất, lồng tiếng khiến người xem có cảm giác như các diễn viên trên màn hình đang nói chính ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Vì vậy, để tạo ra một bản lồng tiếng chất lượng đòi hỏi trình độ chuyên môn rất cao.
Voice over được dùng cho việc kể chuyện sáng tạo hoặc như một công cụ chuyển ngữ thông tin nhanh chóng, trực diện đến khán giả. Lồng tiếng phù hợp nhất trong các trường hợp mà việc ghi nhớ thông tin là mục tiêu chính.
Voice over thường được sử dụng cho:
- Chuyên mục tin tức
- Phim tài liệu
- Thử giọng/Thử vai
- Thay thế phụ đề
- Nội dung hướng dẫn như đào tạo hoặc video học online
- Trong phim, dùng để lồng lời thoại nội tâm
Lồng tiếng thường được sử dụng cho:
- Phim điện ảnh
- Chương trình TV
- Nội dung cho trẻ em
- Nội dung dành cho người không biết chữ
- Video đào tạo chuyên sâu
Giờ bạn đã nắm được sự khác biệt giữa lồng tiếng và voice over, hãy cùng xem qua một số dạng voice over phổ biến.
Các loại voice over
Có rất nhiều dạng voice over khác nhau. Hiểu rõ từng loại sẽ giúp bạn tận dụng hiệu quả hơn cho các buổi thử giọng, thuyết trình hoặc các bản ghi âm khác.
Voice over kiểu Liên Hợp Quốc (UN-style)
Voice over kiểu Liên Hợp Quốc là dạng mà tiếng nói gốc vẫn được nghe thấy ở nền. Voice over được dùng như bản dịch cho âm thanh gốc. Tuy nhiên, bạn vẫn nghe được tiếng nói gốc như tiếng nền. Kỹ thuật này thường dùng cho các bài phát biểu, bản tin hoặc phỏng vấn.
Hãy tưởng tượng bạn đang nghe trực tiếp một bài phát biểu của tổng thống Tây Ban Nha tại phiên họp LHQ. Một phiên dịch viên có thể dịch song song bài phát biểu sang tiếng Anh trong khi tổng thống vẫn đang nói; bạn sẽ nghe bản tiếng Anh trên TV của mình. Nếu lắng nghe kỹ, bạn vẫn nghe được tiếng gốc ở nền. Đây chính là ví dụ về voice over kiểu Liên Hợp Quốc.
Voice over ngoài camera hoặc tường thuật
Voice over ngoài camera là phần được thêm vào nội dung chính, nhưng cũng có thể phát độc lập. Người sáng tạo nội dung sử dụng dạng voice over này cho video hoặc các phương tiện khác như podcast, phim tài liệu hoặc quảng cáo trên radio.
Lektoring
Lektoring là dạng voice over chuyên biệt, thịnh hành ở Ba Lan và một số quốc gia Đông Âu khác. Đây là dạng voice over mà một diễn viên lồng tiếng duy nhất đọc toàn bộ lời thoại đã dịch. Thông thường giọng nam sẽ được chọn cho công việc này.
Dạng voice over này không thể hiện cảm xúc. Khi nghe, bạn cũng sẽ nghe thấy câu thoại gốc trước, rồi vài giây sau mới đến phần voice over. Nhờ vậy, bản dịch không gây cảm giác phân tâm cho người xem.
Vì sao lồng tiếng quan trọng
Lồng tiếng luôn cố gắng truyền tải trung thực nhất có thể cảm xúc, âm thanh và ngữ điệu của nội dung gốc, đồng thời thay thế hoàn toàn lời thoại gốc bằng bản dịch mới.
Lồng tiếng là một kỹ thuật vô cùng giá trị cho truyền thông nghe nhìn và có khả năng ứng dụng gần như vô hạn.
Ngành giải trí có thể sử dụng lồng tiếng để quảng bá sản phẩm trên toàn cầu. Đó là lý do người hâm mộ trên khắp thế giới có thể thưởng thức Game of Thrones hay Harry Potter mà không cần biết tiếng Anh, chỉ cần nghe bằng chính ngôn ngữ mẹ đẻ của mình.
Kỹ thuật này cũng chính là yếu tố giúp các bộ anime Nhật trở nên nổi tiếng rực rỡ tại thị trường Mỹ.
Tự tạo voice over với Speechify
Speechify là một ứng dụng chuyển văn bản thành giọng nói và công cụ voice over giúp người dùng tạo các bản voice over chân thực từ bất kỳ đoạn văn bản nào. Bạn có thể dùng ứng dụng đơn giản này để tạo bản âm thanh từ mọi tài liệu hay định dạng văn bản:
- Trang web
- Bài blog
- E-mail cá nhân
- Tin nhắn SMS
- Tài liệu giấy
- Hội thoại viết tay hay kỹ thuật số
- PDF, TXT, DOCX, HTML, v.v.
Speechify cung cấp giọng nói tự nhiên giúp tạo ra các voice over sống động cho nhiều dịp khác nhau. Thêm voice over cho bài thuyết trình hoặc dùng như tệp âm thanh để nghe khi làm việc nhà.
Ứng dụng đơn giản này giúp bạn không phải đến phòng thu chuyên nghiệp hay thuê diễn viên lồng tiếng. Bạn hoàn toàn có thể tự dựng “phòng thu tại gia” để sản xuất video giải thích, video doanh nghiệp hoặc bất kỳ nội dung nào khác. Bạn thậm chí không cần có kinh nghiệm diễn xuất giọng nói vì phần mềm sẽ lo hết cho bạn.
Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về công cụ voice over chất lượng cao này, hãy truy cập trang web chính thức hoặc dùng thử miễn phí ngay hôm nay.
Câu hỏi thường gặp
Hai loại voice over chính là gì?
Hai loại voice over chính là voice over kiểu Liên Hợp Quốc và voice over ngoài camera. Ngoài ra còn có lektoring, tuy ít gặp hơn và chủ yếu phổ biến ở Đông Âu.
Lip sync và lồng tiếng có giống nhau không?
Lip sync là khi diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp khớp chuyển động miệng với âm thanh gốc để tạo ra bản dịch chất lượng cao sang ngôn ngữ khác. Khán giả mục tiêu có thể thưởng thức nội dung nước ngoài như thể nó được nói bằng chính ngôn ngữ mẹ đẻ của họ.
ADR nghĩa là gì?
ADR là viết tắt của Additional hoặc Automated Dialogue Replacement (Thay thế đối thoại tự động/bổ sung). Đây là kỹ thuật thu lại âm thanh trong môi trường được kiểm soát tốt hơn để nâng cao chất lượng tập tin. Rất hữu ích cho sách nói, các nhân vật hoạt hình, chương trình Netflix và mọi trường hợp cần bảo đảm chất lượng cao cho phần giọng nói gốc.
Ưu và nhược điểm của lồng tiếng là gì?
Lồng tiếng giữ lại tối đa cảm xúc, tông giọng và ngữ điệu của âm thanh gốc. Tuy nhiên, kỹ thuật này đòi hỏi nhiều chuyên môn và không phải lúc nào cũng là phương án tiết kiệm chi phí nhất.

