Trong thời đại nội dung số, video là một trong những cách hấp dẫn nhất để chia sẻ thông tin, ý tưởng và câu chuyện. Video đã trở thành phần không thể thiếu trong các chiến lược mạng xã hội, kênh YouTube và các bài hướng dẫn trực tuyến. Tuy nhiên, để tiếp cận khán giả toàn cầu, việc dịch video sang nhiều ngôn ngữ khác nhau là vô cùng quan trọng. Hãy cùng tìm hiểu lợi ích của việc dịch video, các hình thức dịch video phổ biến và cách bạn có thể dịch video trực tuyến bằng phụ đề và lồng tiếng.
Lợi ích của việc dịch video
Dịch nội dung video giúp bạn tiếp cận tệp khán giả toàn cầu rộng hơn bằng cách khiến nội dung của bạn dễ tiếp cận hơn với người xem nói các ngôn ngữ khác nhau, không chỉ tiếng Anh. Các công cụ dịch video trực tuyến có thể giúp nội dung của bạn đến được với người nói bất kỳ ngoại ngữ nào như tiếng Nhật, Tây Ban Nha, Ả Rập, Hindi, Bồ Đào Nha, Hàn Quốc và hàng trăm ngôn ngữ khác. Điều này có thể làm tăng đáng kể lượt xem video và nâng cao sự hiện diện trực tuyến của bạn. Hơn nữa, phụ đề hoặc bản lồng tiếng đã được dịch có thể nâng cao trải nghiệm người dùng bằng cách cho phép họ thưởng thức nội dung bằng ngôn ngữ ưa thích, từ đó tăng mức độ tương tác và giữ chân người xem cho video của bạn.
Các hình thức dịch video phổ biến
Có hai cách phổ biến để dịch video: phụ đề và lồng tiếng.
Phụ đề
Phụ đề là các dòng chữ xuất hiện ở phía dưới màn hình, chuyển ngữ nội dung từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ mà người xem muốn. Quá trình này đòi hỏi phải chép lại nội dung lời thoại, dịch chính xác, rồi đồng bộ phụ đề với thời lượng của video.
Hạn chế dùng Google Dịch
Google Dịch có thể là công cụ tiện lợi cho việc dịch nhanh những đoạn văn bản đơn giản, nhưng lại không phải lựa chọn tối ưu cho việc dịch video. Chất lượng và độ chính xác của Google Dịch có thể không ổn định, đặc biệt khi gặp các câu phức tạp, thành ngữ, hay từ vựng chuyên ngành, kỹ thuật.
Trong dịch video, nơi ngữ cảnh và sắc thái cảm xúc đóng vai trò then chốt, các bản dịch không chuẩn xác hoặc gượng gạo có thể gây nhầm lẫn, hiểu sai ý, thậm chí vô tình trở nên hài hước – làm ảnh hưởng đến chất lượng nội dung và trải nghiệm người xem. Bên cạnh đó, Google Dịch không hỗ trợ đồng bộ với dòng thời gian của video cũng như lồng tiếng – những yếu tố rất quan trọng trong dịch video.
Vì vậy, để có bản dịch video chuyên nghiệp và chất lượng cao, bạn nên sử dụng các dịch vụ chuyên về dịch video hoặc thuê người dịch thành thạo ngôn ngữ đích.
Lồng tiếng
Lồng tiếng là quá trình thay thế toàn bộ âm thanh gốc bằng một bản ghi lời thoại đã được dịch sang ngôn ngữ khác. Quá trình này cần người lồng tiếng thu âm lại lời thoại gốc bằng ngôn ngữ mới, đồng thời khớp với thời lượng và cảm xúc của người nói ban đầu. Ngoài ra còn có các công cụ lồng tiếng AI như Speechify Dubbing Studio, giúp tạo bản dịch bằng giọng nói AI hoàn toàn tự động.
Cách dịch video trực tuyến
Có nhiều công cụ và dịch vụ trực tuyến giúp bạn dịch video của mình. Hãy cùng khám phá các bước dịch video bằng phụ đề và lồng tiếng.
Cách dịch video bằng phụ đề
1. Chuyển lời thoại thành văn bản
Đầu tiên, bạn cần tạo bản chép lại nội dung lời thoại của video. Một số công cụ chỉnh sửa video như VEED có sẵn dịch vụ chuyển giọng nói thành văn bản tự động, giúp tạo phụ đề nhanh chóng cho video trực tuyến.
2. Dịch bản chép lời thoại
Tiếp theo, bạn dịch bản chép lời sang ngôn ngữ mong muốn. Bạn có thể sử dụng dịch vụ dịch trực tuyến hoặc thuê dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp để có kết quả chính xác hơn.
3. Tạo file SRT hoặc VTT
Phụ đề thường được lưu ở định dạng .srt hoặc .vtt. Bạn có thể sử dụng phần mềm chỉnh sửa video hoặc công cụ trực tuyến để chuyển văn bản đã dịch sang một trong hai định dạng này. Hãy đảm bảo phụ đề được canh thời gian khớp với phần âm thanh của video.
4. Thêm phụ đề vào video
Cuối cùng, hãy tải file phụ đề lên video của bạn. Hầu hết các phần mềm và nền tảng mạng xã hội đều hỗ trợ thêm phụ đề vào video. Ví dụ, trên YouTube, bạn có thể tải trực tiếp file SRT và chèn vào video.
Cách dịch video bằng lồng tiếng
1. Dịch bản chép lời thoại
Tương tự như phụ đề, bước đầu tiên khi lồng tiếng là dịch bản chép lại nội dung lời thoại của video.
2. Thuê người lồng tiếng hoặc dùng công cụ chuyển văn bản thành giọng nói
Tiếp theo, bạn cần ghi âm lại đoạn kịch bản đã dịch. Bạn có thể thuê người lồng tiếng thành thạo ngôn ngữ mục tiêu hoặc sử dụng công cụ chuyển văn bản thành giọng nói để chuyển đổi văn bản thành giọng nói tự động.
3. Thay thế âm thanh gốc
Trong phần mềm chỉnh sửa video, bạn loại bỏ âm thanh gốc và thay bằng bản ghi âm giọng nói mới đã dịch. Hãy đảm bảo âm thanh mới ăn khớp với hình ảnh và nội dung video.
Bỏ qua bước dịch lời thoại, chuyển thẳng sang lồng tiếng với Speechify Dubbing Studio
Nếu bạn đang tìm kiếm công cụ dịch video trực tuyến hiệu quả, Speechify Dubbing Studio là lựa chọn hoàn hảo. Chỉ với một cú nhấp chuột, bạn có thể tự động dịch video sang các giọng đọc tự nhiên ở nhiều ngôn ngữ khác nhau bằng công cụ lồng tiếng AI này. Từ video YouTube đến các tệp video và âm thanh khác, bạn sẽ bất ngờ vì tiết kiệm được rất nhiều thời gian và chi phí khi dịch video trực tuyến.
Bắt tay vào dịch video ngay với Speechify Dubbing Studio.

