Lồng tiếng video, hay còn gọi ngắn gọn là "dub", là một quá trình hậu kỳ trong đó phần giọng nói hoặc lời thoại gốc trong video được thay thế bằng giọng đọc ở một ngôn ngữ khác. Điều này giúp các nhà sáng tạo nội dung tiếp cận khán giả toàn cầu, vượt qua rào cản ngôn ngữ và xây dựng một môi trường nội dung mang tính bao trùm hơn. Khi một video được lồng tiếng, điều đó có nghĩa là phần âm thanh đã được dịch và thu lại bằng một ngôn ngữ khác, giúp khán giả mới hiểu nội dung video một cách rõ ràng hơn.
Làm Thế Nào Để Lồng Tiếng Cho Video?
Lồng tiếng một video là quá trình thay thế âm thanh gốc bằng một bản âm thanh mới, thường là bằng ngôn ngữ khác. Quy trình thường bắt đầu bằng việc chép lại toàn bộ nội dung âm thanh gốc, sau đó dịch sang ngôn ngữ đích. Các diễn viên lồng tiếng hoặc giải pháp giọng đọc AI sẽ được dùng để thu bản âm thanh mới bằng ngôn ngữ mong muốn. Bản thu này sau đó được đồng bộ với video gốc, có thể cần chỉnh sửa thêm để voice over khớp với hành động hoặc khẩu hình của nhân vật trong nội dung gốc.
Chữ "Dub" Trên Truyền Hình Nghĩa Là Gì?
Trong truyền hình, lồng tiếng cũng là quá trình tương tự như đã mô tả ở trên, nhưng với mục đích chính là bản địa hóa nội dung cho các khu vực khác nhau. Nhờ lồng tiếng, các đài truyền hình có thể mang một chương trình nổi tiếng ở nước này đến gần hơn với khán giả ở nước khác, xóa nhòa rào cản ngôn ngữ.
Cách Lồng Tiếng Cho Video Online?
Để lồng tiếng cho video online, các nhà sáng tạo nội dung thường sử dụng những công cụ chỉnh sửa video có hỗ trợ tính năng lồng tiếng. Họ cũng có thể dùng các dịch vụ chép lời và dịch thuật để chuẩn bị kịch bản cho phần thuyết minh. Quy trình này có thể tốn khá nhiều thời gian, nhưng hiện nay đã có các nền tảng cho phép lồng tiếng rất nhanh, thậm chí gần như theo thời gian thực. Một số công cụ còn sử dụng công nghệ AI tạo giọng nói gần giống giọng người thật, mang lại âm thanh lồng tiếng tự nhiên hơn.
Quy Trình Lồng Tiếng
Thông thường, quy trình lồng tiếng gồm các bước sau:
- Chuẩn Bị Kịch Bản: Lời thoại gốc được chép lại và dịch sang ngôn ngữ đích.
- Chọn Giọng & Ghi Âm: Diễn viên lồng tiếng là người bản ngữ sẽ được chọn và thu âm kịch bản đã dịch trong phòng thu.
- Đồng Bộ Hoá: Âm thanh mới được căn chỉnh để khớp với nội dung video.
- Kiểm Tra & Chỉnh Sửa: Video đã lồng tiếng được rà soát xem có lỗi hoặc chỗ nào chưa khớp hay không, sau đó chỉnh sửa lại nếu cần để đảm bảo chất lượng cuối cùng.
Video Được Lồng Tiếng Bằng Tiếng Pháp, Hindi, Bồ Đào Nha, v.v.
Khi một video được lồng tiếng sang tiếng Pháp, Hindi, Bồ Đào Nha hay bất kỳ ngôn ngữ nào khác, điều đó có nghĩa là âm thanh gốc đã được thay thế bằng giọng đọc bằng chính ngôn ngữ đó. Ví dụ: nếu một video YouTube tiếng Anh nổi tiếng được lồng tiếng sang tiếng Pháp, điều này cho phép người đăng ký tại Pháp thưởng thức video bằng chính tiếng mẹ đẻ của họ.
Các Phần Mềm Lồng Tiếng Video Miễn Phí Hàng Đầu
Nếu bạn là người mới bắt đầu và muốn tìm phần mềm lồng tiếng video không tốn kém hoặc không cần thẻ tín dụng, dưới đây là chín lựa chọn đáng chú ý:
- Speechify AI Dubbing: Speechify AI Dubbing là lựa chọn tốt nhất bạn có thể tìm thấy. Dễ dàng lồng tiếng cho video hiện có hoặc video mới của bạn, để AI lo liệu mọi khâu phức tạp. Bạn chỉ cần tải video lên hoặc dán URL video YouTube, chọn ngôn ngữ đích rồi nhấn Lồng tiếng là xong. Đặc biệt, Speechify Dubbing có thể tự động nhận diện ngôn ngữ nguồn của video - bạn không cần thiết lập thủ công.
- Veed: Trình chỉnh sửa video trực tuyến có giao diện thân thiện, rất phù hợp cho người làm nội dung mạng xã hội.
- Clipchamp: Cung cấp nhiều công cụ chỉnh sửa, bao gồm cả lồng tiếng video, rất hợp với video YouTube.
- OpenShot: Phần mềm chỉnh sửa mã nguồn mở hỗ trợ nhiều định dạng, thân thiện với người mới.
- Adobe Premiere Rush: Công cụ chỉnh sửa video đa năng của Adobe, rất hữu ích cho các nhà sáng tạo nội dung.
- HitFilm Express: Phần mềm chỉnh sửa video miễn phí nhưng mạnh mẽ, hợp với người đã có kinh nghiệm.
- iMovie: Trình chỉnh sửa video miễn phí, dễ dùng dành cho người dùng Mac, đáp ứng tốt cả nhu cầu cá nhân lẫn chuyên nghiệp.
- Kapwing: Công cụ chỉnh sửa video trực tuyến có tính năng chuyển văn bản thành giọng nói, rất lý tưởng để làm video hướng dẫn.
- Wave.video: Trình chỉnh sửa video online kiêm nền tảng lưu trữ, cung cấp bộ công cụ phong phú.
Lồng Tiếng Trong Điện Ảnh Và Sự Khác Biệt Giữa Lồng Tiếng Và Phụ Đề
Trong ngành điện ảnh, lồng tiếng cũng phục vụ mục đích tương tự như trên truyền hình. Tuy nhiên, quy trình này thường phức tạp hơn do quy mô sản xuất lớn. Lồng tiếng có thể nâng tầm trải nghiệm xem phim đáng kể nhờ giúp người xem thưởng thức nội dung bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của mình.
Ngược lại, phụ đề là phần văn bản của lời thoại hoặc thuyết minh được hiển thị ở phía dưới màn hình. Dù cũng nhằm mục đích chuyển ngữ, người xem vẫn phải đọc trong khi xem, đôi khi gây xao nhãng cho một số khán giả.
Quy Trình Lồng Tiếng Và Ví Dụ Minh Họa
Quy trình lồng tiếng đã được trình bày ở phần trước. Một ví dụ điển hình cho lồng tiếng là một video YouTube tiếng Anh được chuyển sang tiếng Hindi. Âm thanh gốc được chép lại, dịch sang tiếng Hindi và thu âm lại bởi nghệ sĩ lồng tiếng người Hindi. Bản âm thanh mới sẽ được đồng bộ với video, giúp người đăng ký kênh YouTube nói tiếng Hindi có thể trải nghiệm nội dung bằng chính ngôn ngữ của mình.
Lồng tiếng đã trở thành một công cụ quan trọng cho việc bản địa hóa nội dung, thúc đẩy tính hòa nhập và mở rộng tệp khán giả cho các nhà sáng tạo trên những nền tảng như YouTube, Amazon, TikTok và nhiều kênh khác. Với sự xuất hiện của công nghệ AI, tương lai của lồng tiếng video vô cùng hứa hẹn và ngày càng ít mang tính thủ công, kéo dài hay phức tạp. Khi các nhà phát triển phần mềm đầu tư vào những giải pháp sáng tạo, chúng ta có thể sớm bước vào thời đại lồng tiếng video theo thời gian thực, chất lượng cao và được AI hỗ trợ mạnh mẽ.

