1. Trang chủ
  2. Chuyển Văn Bản Thành Giọng Nói
  3. Tìm kiếm các công ty dịch video tốt nhất cho nhu cầu bản địa hóa của bạn

Tìm kiếm các công ty dịch video tốt nhất cho nhu cầu bản địa hóa của bạn

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Giám đốc điều hành/Nhà sáng lập Speechify

Công cụ tạo giọng nói AI số 1.
Tạo bản thu âm giọng nói tự nhiên như người thật
trong thời gian thực.

apple logoGiải thưởng Thiết kế Apple 2025
Hơn 50 triệu người dùng

Trong thế giới toàn cầu hóa ngày nay, việc kết nối với khách hàng và khán giả ở nhiều ngôn ngữ, văn hóa khác nhau là yếu tố quan trọng để thành công. Video đã trở thành một trong những cách hiệu quả nhất để tiếp cận và thu hút người xem, nhưng nếu bạn muốn vươn ra toàn cầu, bạn cần đảm bảo rằng các video của mình được dịch và bản địa hóa đúng chuẩn. Đây là lúc các công ty dịch video chuyên nghiệp phát huy tác dụng - họ cung cấp dịch vụ dịch video chất lượng cao, chuyển lời nói thành văn bản và ghi chú video, giúp bạn truyền tải thông điệp một cách hiệu quả đến nhiều nhóm đối tượng khác nhau. Trong bài viết này, chúng ta sẽ phân tích tầm quan trọng của dịch vụ dịch thuật video, những yếu tố cốt lõi cần cân nhắc khi lựa chọn công ty dịch video, cũng như cách đánh giá uy tín và chuyên môn của một đơn vị dịch video.

Hiểu về tầm quan trọng của dịch vụ dịch video

Khi nói tới việc tiếp cận khán giả toàn cầu, nội dung video là “vua”. Video cực kỳ thu hút và dễ chia sẻ, giúp bạn xây dựng mối liên kết cảm xúc sâu sắc hơn với người xem. Tuy nhiên, nếu video của bạn không được dịch và bản địa hóa hợp lý, bạn có thể đánh mất chính nhóm đối tượng mình đang muốn chinh phục. Dịch vụ dịch video giúp bạn vượt qua rào cản ngôn ngữ và văn hóa, cho phép bạn giao tiếp với khán giả khắp thế giới theo cách gần gũi, phù hợp với họ.

Mở rộng phạm vi toàn cầu của bạn

Một trong những lợi ích lớn nhất của dịch vụ dịch video là giúp bạn mở rộng phạm vi toàn cầu. Bằng cách dịch video sang nhiều ngôn ngữ như tiếng Anh, Tây Ban Nha, Ả Rập, Hàn Quốc, Bồ Đào Nha và Thụy Điển, bạn có thể thâm nhập thị trường mới và tiếp cận khách hàng không nói cùng ngôn ngữ với bạn. Điều này sẽ giúp tăng độ nhận diện thương hiệu, tạo thêm nhiều khách hàng tiềm năng và cuối cùng là thúc đẩy doanh số bán hàng.

Tăng cường sự gắn kết của khách hàng

Dịch video và lồng tiếng cũng giúp bạn tăng cường mức độ gắn kết của khách hàng. Khi cung cấp video bằng tiếng mẹ đẻ của họ, bạn mang lại trải nghiệm cá nhân hóa, gần gũi và phù hợp hơn. Điều này có thể dẫn đến sự hài lòng cao hơn trong các dịch vụ, đặc biệt là chăm sóc sức khỏe, cũng như giúp bạn xây dựng mối quan hệ bền chặt với nhóm khách hàng mục tiêu. Việc sử dụng dịch vụ lồng tiếngdiễn viên lồng tiếng sẽ giúp nâng tầm chất lượng và hiệu quả cho video của bạn.

Cải thiện SEO và mức độ hiện diện trực tuyến

Dịch video và các dịch vụ bản địa hóa cũng giúp cải thiện SEO và mức độ hiện diện online của bạn. Khi dịch và tối ưu hóa video cho nhiều ngôn ngữ, nhiều nền văn hóa khác nhau, bạn có thể tiếp cận nhiều khán giả hơn và tăng khả năng xuất hiện của video trên các trang kết quả tìm kiếm. Điều này giúp kéo thêm lưu lượng truy cập về website và lan tỏa thương hiệu trên môi trường trực tuyến, đặc biệt là trên các mạng xã hội.

Các yếu tố quan trọng khi chọn công ty dịch video

Nếu bạn đang tìm kiếm một công ty dịch video chuyên nghiệp, có một số yếu tố quan trọng dưới đây mà bạn cần cân nhắc:

Dải dịch vụ mà công ty cung cấp

Hãy đảm bảo rằng công ty cung cấp đầy đủ các dịch vụ như phụ đề video, ghi chú lời thoại, phụ đề đóng, lồng tiếng và dịch lồng tiếng. Một công ty dịch thuật trọn gói phải có khả năng cung cấp dịch vụ chất lượng cao ở nhiều ngôn ngữ, đáp ứng trọn vẹn mọi nhu cầu dịch thuật cho bạn.

Chất lượng và độ chính xác của bản dịch

Hãy đảm bảo công ty có đội ngũ ngôn ngữ giàu kinh nghiệm, trong đó dịch giả là người bản xứ của ngôn ngữ đích. Dịch giả là con người mang đến sự am hiểu về văn hóa và ngôn ngữ, đảm bảo bản dịch chính xác và phù hợp. Đồng thời, hãy hỏi về quy trình kiểm soát chất lượng và các bước quản lý dịch thuật của công ty để đảm bảo sản phẩm cuối cùng đáp ứng các tiêu chuẩn cao của bạn.

Thời gian hoàn thành và deadline

Hãy cân nhắc về thời gian hoàn thành và khả năng đáp ứng deadline dự án của công ty. Một công ty dịch video uy tín phải có khả năng bám sát tiến độ của bạn và giao sản phẩm chất lượng cao đúng hẹn. Hãy thảo luận rõ về các yêu cầu dự án, bao gồm độ dài video và yêu cầu về time-code, để chắc chắn công ty có thể đáp ứng tốt nhu cầu của bạn.

Chi phí và các lưu ý về ngân sách

Dù việc tìm kiếm giải pháp tiết kiệm chi phí rất quan trọng, nhưng bạn nên ưu tiên chất lượng dịch và giá trị nhận được. Hãy yêu cầu báo giá miễn phí, kèm bảng giá chi tiết cho từng loại dịch vụ. So sánh chi phí với quy mô, mức độ phức tạp và số cặp ngôn ngữ cần dịch cho nội dung video của bạn. Lưu ý rằng thời gian hoàn thành nhanh và chất lượng dịch tốt thường đi kèm với một mức giá hợp lý.

Đánh giá uy tín và chuyên môn của công ty

Khi lựa chọn công ty dịch video, việc xem xét uy tín và kinh nghiệm là hết sức quan trọng. Sau đây là một số tiêu chí bạn nên cân nhắc:

Khách hàng đánh giá và các trường hợp điển hình

Hãy dành thời gian đọc các đánh giá của khách hàng và case study trên website của công ty. Những thông tin này rất hữu ích khi bạn muốn đánh giá kinh nghiệm, khả năng giao hàng đúng hạn và chất lượng chăm sóc khách hàng. Phản hồi tích cực từ khách hàng là dấu hiệu cho thấy công ty uy tín, đáng tin cậy.

Kinh nghiệm ngành và chuyên môn hóa

Hãy tìm các công ty dịch video có kinh nghiệm trong lĩnh vực của bạn hoặc với loại nội dung tương tự. Một công ty am hiểu ngành sẽ nắm rõ các thuật ngữ chuyên môn và sắc thái nội dung. Dù bạn thuộc lĩnh vực y tế, đào tạo trực tuyến hay sáng tạo nội dung, hãy chọn đơn vị có chuyên môn phù hợp để đảm bảo sản phẩm dịch chuẩn xác và “vừa vặn” nhất với người xem mục tiêu.

Chứng nhận và thẩm định

Hãy kiểm tra xem công ty dịch video có sở hữu chứng nhận/giấy phép chuyên môn nào không. Những chứng nhận như ISO 9001 hay ISO 17100 thể hiện công ty tuân thủ hệ thống quản lý chất lượng và các tiêu chuẩn ngành. Các chứng chỉ này là cam kết cho nỗ lực của công ty trong việc cung cấp các bản dịch chất lượng cao.

Quản lý dự án và quy trình làm việc

Hãy đánh giá khả năng quản lý dự án và quy trình làm việc của công ty. Một quy trình bài bản sẽ đảm bảo giao tiếp thông suốt, xử lý dự án hiệu quả và giao hàng đúng hẹn. Hãy hỏi về các bước quản lý dự án, bao gồm cách xử lý phần chỉnh sửa, phản hồi và trao đổi với khách hàng trong suốt quá trình dịch thuật.

Vai trò của công nghệ trong dịch vụ dịch video

Công nghệ đóng vai trò rất quan trọng trong dịch vụ dịch video. Hệ thống Quản lý Dịch thuật (TMS) giúp chuẩn hóa quy trình dịch, tăng hiệu suất và đảm bảo tính nhất quán cho mọi bản dịch. Hãy ưu tiên các công ty dịch video ứng dụng công nghệ TMS hiện đại để quản lý khối lượng công việc hiệu quả hơn.

Mặc dù dịch máy có thể giúp đẩy nhanh tiến độ, nhưng điều quan trọng là chọn những công ty biết kết hợp giữa dịch máy và dịch thuật bởi con người. Dịch giả có thể bổ sung yếu tố ngôn ngữ, văn hóa tinh tế giúp bản dịch chính xác và tự nhiên hơn. Ngoài ra, các công cụ làm phụ đề và caption còn giúp tăng khả năng tiếp cận, giúp video thân thiện hơn với nhiều nhóm khán giả.

Việc tìm kiếm công ty dịch video tốt nhất đòi hỏi bạn cần cân nhắc kỹ các yếu tố như: dải dịch vụ, chất lượng, tốc độ hoàn thành, giá thành, uy tín, chuyên môn và năng lực công nghệ. Khi đánh giá đầy đủ các yếu tố này, bạn hoàn toàn có thể lựa chọn được đơn vị đáp ứng tốt nhu cầu và mang lại bản dịch chất lượng cao, giúp bạn tiếp cận khán giả đa ngôn ngữ một cách hiệu quả.

Dịch video của bạn với dịch vụ lồng tiếng từ Speechify

Bạn đang muốn mở rộng phạm vi tiếp cận khán giả bằng cách dịch video? Hãy trải nghiệm các dịch vụ dịch video chuyên nghiệp của Speechify. Với dịch vụ lồng tiếng từ Speechify, bạn có thể tiếp cận khách hàng toàn cầu mà không phải hi sinh chất lượng hoặc vượt quá ngân sách. Speechify sử dụng công nghệ hiện đại kết hợp cùng đội ngũ diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp để mang lại bản lồng tiếng chất lượng cao ở nhiều ngôn ngữ khác nhau.

Speechify hiểu rõ tầm quan trọng của việc giao sản phẩm nhanh chóng cho các dự án dịch video của bạn. Quy trình và quản lý dự án hiệu quả giúp đảm bảo các bản dịch được bàn giao đúng hạn mà không ảnh hưởng đến chất lượng. Ngoài ra, chi phí hợp lý và báo giá minh bạch từ Speechify giúp bạn chủ động trong ngân sách mà vẫn nhận được bản dịch chất lượng cao.

Dù bạn cần lồng tiếng cho bài học e-learning, video quảng cáo hay nội dung y tế, Speechify đều đáp ứng được cho bạn. Đội ngũ lồng tiếng bản xứ đảm bảo sự chuẩn xác, tự nhiên cho các ngôn ngữ như tiếng Anh, Tây Ban Nha, Ả Rập, Hàn Quốc, Bồ Đào Nha, Thụy Điển,... Lựa chọn dịch vụ của Speechify là cách bạn truyền tải thông điệp đến đúng khán giả bằng chính ngôn ngữ mẹ đẻ của họ.

Câu hỏi thường gặp

Q1: Phụ đề và ghi chú video là gì?

A1: Phụ đề video là việc thêm dòng chữ dịch đặt ở cuối màn hình để thể hiện nội dung lời thoại hoặc thuyết minh. Ghi chú lại, tức transcription, là chuyển toàn bộ lời nói trong video thành văn bản, ghi lại mọi câu nói cũng như các âm thanh đáng chú ý.

Q2: Sự khác biệt giữa lồng tiếng và lồng giọng là gì?

A2: Lồng tiếng (voice-over) là ghi âm kịch bản đã dịch và chèn lên âm thanh gốc của video, giúp người xem vừa nghe được lời thoại dịch mà vẫn nghe thấy âm thanh nền ban đầu. Còn lồng giọng (dubbing) là thay hoàn toàn âm thanh gốc bằng âm thanh đã dịch, đồng bộ với khẩu hình của diễn viên trên màn hình.

Q3: Dịch một video mất bao lâu?

A3: Thời gian hoàn thành cho dự án dịch video phụ thuộc vào nhiều yếu tố như độ dài, mức độ phức tạp của nội dung, số ngôn ngữ cần dịch và các dịch vụ đi kèm. Hãy trao đổi kỹ về thời gian và yêu cầu dự án của bạn với công ty dịch video để đảm bảo họ có thể đáp ứng đúng deadline mong muốn.

Tạo lồng tiếng, thuyết minh và nhân bản với hơn 1.000 giọng nói bằng hơn 100 ngôn ngữ

Dùng thử miễn phí
studio banner faces

Chia sẻ bài viết

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Giám đốc điều hành/Nhà sáng lập Speechify

Cliff Weitzman là một người luôn lên tiếng bảo vệ những người mắc chứng khó đọc và là Giám đốc điều hành kiêm nhà sáng lập Speechify, ứng dụng chuyển văn bản thành giọng nói số 1 thế giới, với hơn 100.000 lượt đánh giá 5 sao và nhiều lần giữ vị trí số một trong mục Tin tức & Tạp chí trên App Store. Năm 2017, Weitzman được vinh danh trong danh sách Forbes 30 Under 30 nhờ những đóng góp giúp internet trở nên dễ tiếp cận hơn với người gặp khó khăn trong học tập. Cliff Weitzman cũng từng được nhắc đến trên EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable cùng nhiều kênh truyền thông lớn khác.

speechify logo

Về Speechify

Trình đọc chuyển văn bản thành giọng nói số 1

Speechify là nền tảng chuyển văn bản thành giọng nói hàng đầu thế giới, được hơn 50 triệu người tin dùng và có hơn 500.000 đánh giá 5 sao trên các ứng dụng chuyển văn bản thành giọng nói cho iOS, Android, Tiện ích Chrome, ứng dụng webứng dụng Mac. Năm 2025, Apple đã trao giải thưởng Thiết kế Apple cho Speechify tại WWDC, và gọi Speechify là “một nguồn lực thiết yếu giúp mọi người sống tốt hơn.” Speechify cung cấp hơn 1.000 giọng đọc tự nhiên bằng hơn 60 ngôn ngữ và được sử dụng tại gần 200 quốc gia. Các giọng nổi bật gồm Snoop Dogg, Mr. BeastGwyneth Paltrow. Dành cho nhà sáng tạo nội dung và doanh nghiệp, Speechify Studio cung cấp các công cụ nâng cao như Tạo giọng nói AI, Nhân bản giọng nói AI, Lồng tiếng AIThay đổi giọng AI. Speechify cũng hỗ trợ các sản phẩm hàng đầu với API chuyển văn bản thành giọng nói chất lượng cao, tối ưu chi phí của mình. Được nhắc đến trên The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch và nhiều hãng tin lớn khác, Speechify là nhà cung cấp giải pháp chuyển văn bản thành giọng nói lớn nhất thế giới. Truy cập speechify.com/news, speechify.com/blogspeechify.com/press để biết thêm thông tin.