Hướng dẫn viết kịch bản lồng tiếng
Có rất nhiều cách để tạo ra lồng tiếng chất lượng cao. Những diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp hiểu rõ yêu cầu cụ thể của công việc và có thể điều chỉnh phần thể hiện của mình để phù hợp với kịch bản. Và với các dịch vụ lồng tiếng AI như Speechify Voice Over Studio, bạn dễ dàng sở hữu bản đọc hiệu quả với chi phí hợp lý.
Tuy nhiên, dù diễn viên lồng tiếng có tài năng đến đâu thì cũng khó cứu vãn nếu bạn không có một kịch bản xuất sắc. Trong hướng dẫn này, bạn sẽ tìm hiểu bốn yếu tố để tạo nên những kịch bản lồng tiếng tuyệt vời mà diễn viên lồng tiếng thích thú và khán giả mục tiêu sẽ tận hưởng.
Tạo ý tưởng chủ đạo
Tất cả các kịch bản lồng tiếng đều bắt đầu với một ý tưởng sáng tạo. Hãy coi đây là “ý tưởng lớn” – nó sẽ định hướng không chỉ cho kịch bản mà cả phần lồng tiếng của bạn.
Ý tưởng này bắt đầu từ việc xác định kịch bản cần gì. Ví dụ, một kịch bản lồng tiếng quảng cáo, chẳng hạn như cho video B2B, thường chứa nhiều thuật ngữ chuyên ngành. Diễn viên lồng tiếng cho những kịch bản này cần thể hiện được sự uy tín để nội dung trở nên thuyết phục.
Điều này cũng đúng với các kịch bản tường thuật cho e-learning. Tuy nhiên, kịch bản cho trò chơi điện tử lại thường thoải mái hơn, cho phép nghệ sĩ lồng tiếng tha hồ sáng tạo.
Để xây dựng ý tưởng sáng tạo chủ đạo, bạn cần thực hiện các bước sau:
- Xác định đối tượng mục tiêu của kịch bản.
- Tạo một chủ đề xuyên suốt và đồng nhất, dễ dàng kết nối với khán giả của bạn.
- Xác định cảm xúc bạn muốn tạo ra ở khán giả, điều này sẽ định hướng cách bạn xây dựng lời kêu gọi hành động (nếu có).
- Xác định số lượng từ – điều này sẽ ảnh hưởng đến toàn bộ ngân sách sản xuất. Kịch bản càng dài càng tốn nhiều thời gian ghi âm và sản xuất.
Chuẩn hóa phong cách viết
Dựa trên điểm trên, phong cách viết của bạn sẽ phụ thuộc vào đối tượng mà bạn muốn hướng tới qua kịch bản này.
Ví dụ, một kịch bản podcast có phong cách thoải mái, mang tính trò chuyện, cho phép bạn dùng từ vựng đời thường, tránh thuật ngữ chuyên môn. Kịch bản cho video giải thích thường cần phong cách mang tính thương mại hơn. Ngược lại, kịch bản trailer phim lại kết hợp giữa sự hoành tráng, nhấn nhá với yếu tố quảng cáo cho bộ phim.
Tất cả đều phụ thuộc vào đối tượng khán giả và phong cách viết riêng (hoặc phong cách chuyên nghiệp) của bạn.
Dù bạn chọn phong cách nào, nhất định kịch bản phải có yếu tố quan trọng nhất – sự rõ ràng.
Thiếu sự rõ ràng sẽ gây phiền toái, vì nghệ sĩ lồng tiếng phải liên tục hỏi bạn muốn họ đọc như thế nào. Tệ hơn, bạn có thể phải trả thêm phí chỉnh sửa kịch bản, khiến ngân sách dành cho quảng cáo bị bóp nghẹt.
Tốt nhất nên tìm hiểu kỹ về kỹ năng viết kịch bản trước khi bắt tay vào làm.
Tham khảo một số kịch bản luyện tập lồng tiếng, chúng sẽ cho bạn thấy nghệ sĩ lồng tiếng mong đợi gì ở kịch bản của bạn. Bạn cũng nên tạo một bản demo lồng tiếng để thử nghe một phần kịch bản, từ đó dễ dàng hơn trong việc chỉnh sửa.
Xác định rõ bạn đang nói với ai & muốn truyền đạt điều gì
Bạn đang nói với ai?
Nghe có vẻ đơn giản, nhưng đây lại là câu hỏi mà nhiều người mới viết kịch bản thường bỏ qua.
Ví dụ, bạn đang viết kịch bản cho một video YouTube đăng trên một kênh đã có lượng người theo dõi nhất định. Khi đó, kịch bản cần phải phù hợp với tông giọng, phong cách mà khán giả đã quen thuộc từ trước.
Ngược lại, viết kịch bản cho trò chơi điện tử chú trọng vào việc khớp với nhân vật hơn là chiều lòng người nghe. Khi đó, bạn có thể thử nghiệm với các kiểu giọng lạ vì chính bạn là người đặt ra kỳ vọng mới, chứ không phải dựa vào những kỳ vọng cũ.
Mẹo ở đây là hãy hình dung một người nghe tưởng tượng sẽ nghe kịch bản của bạn. Hãy tự hỏi người đó như thế nào, họ mong đợi điều gì, rồi bắt đầu viết kịch bản đáp ứng đúng những nhu cầu đó.
Định dạng kịch bản đúng cách
Xem thư viện các kịch bản mẫu có thể giúp bạn định dạng kịch bản cho đúng. Ở đó bạn sẽ thấy kịch bản không chỉ đơn thuần là những gì diễn viên lồng tiếng đọc mà còn nên chứa cả hướng dẫn thể hiện.
Ví dụ, giả sử kịch bản của bạn có đoạn:
“ABC Delivery – Giao hàng đến tận cửa đúng giờ và trong phạm vi ngân sách.”
Đoạn này cần kèm theo hướng dẫn, ví dụ như:
- Đọc ABC như viết tắt.
- Nhấn mạnh các cụm từ “đúng giờ” và “trong phạm vi ngân sách”.
Sự kết hợp giữa lời thoại và hướng dẫn như vậy nên xuyên suốt kịch bản, để diễn viên lồng tiếng biết chính xác cách thể hiện từng đoạn.
Ngoài ra, bạn cũng có thể sử dụng mốc thời gian để chỉ định khi nào cần đọc đoạn nào. Ví dụ, nếu bạn có kịch bản cho một video dài 1 phút và muốn phân bổ đoạn thoại vào những khoảng thời gian nhất định, kịch bản có thể như sau:
00:00 - 00:15 - <Dòng đầu tiên>
<Hướng dẫn cho dòng đầu tiên>
00:15 - 00:25 - <Dòng thứ hai>
<Hướng dẫn cho dòng thứ hai>
Cứ như vậy cho đến khi hoàn chỉnh kịch bản. Quy tắc chung là mô tả mốc thời gian và hướng dẫn càng chi tiết, thì càng dễ đạt được bản ghi hình đúng như mong muốn.
Sử dụng Speechify Voice Over Studio để mang lại âm thanh xứng đáng cho kịch bản
Làm việc với diễn viên lồng tiếng sau khi hoàn thiện kịch bản có thể là một quá trình phức tạp và tốn kém. Tin vui là có một giải pháp giúp bạn sở hữu bản lồng tiếng chuyên nghiệp với khả năng tùy chọn nhiều giọng đọc và cách nhấn nhá khác nhau: Speechify Voice Over Studio.
Với Speechify Voice Over Studio, Speechify sử dụng công nghệ chuyển đổi văn bản thành giọng nói tiên tiến để tạo các bản ghi âm giọng đọc cho bất kỳ nội dung nào bạn nhập vào nền tảng. Bạn có thể lựa chọn hàng trăm giọng nói, nhiều ngôn ngữ, cùng tốc độ và tông giọng khác nhau để tìm ra lồng tiếng phù hợp nhất.
Cách sử dụng cũng rất đơn giản. Chỉ cần sao chép và dán văn bản vào nền tảng, nhấn nút chuyển đổi và bạn có thể tải về bản lồng tiếng chỉ trong vài phút. Để biết thêm chi tiết, hãy khám phá Speechify Voice Over Studio miễn phí ngay hôm nay.
Câu hỏi thường gặp
Lồng tiếng khác gì với những thể loại kịch bản thông thường?
Với kịch bản lồng tiếng, việc phát âm rõ từng từ là yêu cầu thiết yếu. Ở những thể loại khác, bạn có thể tự hình dung trong đầu, nhưng phần diễn xuất của nghệ sĩ lồng tiếng có thể đưa nội dung đi về hướng khác.
Ví dụ điển hình của lời dẫn chuyện lồng tiếng là gì?
Bạn có thể tìm thấy nhiều ví dụ về lời dẫn lồng tiếng xuất sắc trong các bộ phim, và phần lồng tiếng của Morgan Freeman trong The Shawshank Redemption là một ví dụ kinh điển.
Ai là người kể chuyện lồng tiếng xuất sắc nhất?
Danh sách các người kể chuyện lồng tiếng xuất sắc trên IMDB bao gồm Morgan Freeman, James Earl Jones, và Peter Cullen. Tuy nhiên, còn rất nhiều người trong ngành lồng tiếng có thể đem lại phần dẫn chuyện tuyệt vời.
Lồng tiếng mang lại lợi ích gì?
Một bản lồng tiếng tốt sẽ thổi hồn, mang lại cá tính cho một video và giúp người xem cảm thấy được kết nối về mặt cảm xúc.

