1. Trang chủ
  2. Chuyển Văn Bản Thành Giọng Nói
  3. Quy mô thị trường lồng tiếng là bao nhiêu?

Quy mô thị trường lồng tiếng là bao nhiêu?

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Giám đốc điều hành/Nhà sáng lập Speechify

Công cụ tạo giọng nói AI số 1.
Tạo bản thu âm giọng nói tự nhiên như người thật
trong thời gian thực.

apple logoGiải thưởng Thiết kế Apple 2025
Hơn 50 triệu người dùng

Với sự bùng nổ của YouTube, mạng xã hội và các kênh chia sẻ nội dung video khác, ngành công nghiệp lồng tiếng đã chứng kiến mức tăng trưởng ấn tượng. Nếu trước đây lồng tiếng chỉ xoay quanh TV và điện ảnh, thì giờ đây các diễn viên lồng tiếng đã mở rộng đất diễn sang đủ lĩnh vực, từ kể chuyện sách nói cho đến video đào tạo trực tuyến.

Đà tăng trưởng này được dự đoán sẽ còn tiếp tục khi trí tuệ nhân tạo mang đến những ứng dụng mới, giúp việc lồng tiếng trở nên dễ dàng hơn bao giờ hết. Trong bài viết này, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu các động lực thúc đẩy thị trường lồng tiếng và khám phá những cơ hội trong tương lai cho ngành này.

Lồng tiếng – Ngành công nghiệp 4,4 tỷ đô la

Trong một nghiên cứu độc lập, Báo cáo Thị trường Lồng tiếng Toàn cầu của Voices.com đã cung cấp cái nhìn tổng quan hữu ích về thị trường lồng tiếng.

Ngay ở phần mở đầu báo cáo, chúng ta được biết ngành công nghiệp lồng tiếng toàn cầu, trải dài từ Bắc Mỹ đến Trung Quốc, hiện có giá trị lên tới 4,4 tỷ USD.

Đi sâu hơn, báo cáo chỉ ra rằng Canada và Mỹ chiếm phần lớn các hoạt động lồng tiếng, với 58% tổng số dự án lồng tiếng thuộc ngành giải trí. Mảng này bao gồm phim, truyền hình, podcast và các video giải trí trực tuyến.

Rõ ràng, video trực tuyến giữ vai trò vô cùng quan trọng trong sự phát triển của ngành. Báo cáo từ Voices.com cũng cho thấy công việc lồng tiếng cho video hoạt hình có độ dài dưới 20 phút chiếm hơn 50% tổng số vai diễn lồng tiếng.

Song song với báo cáo này, các thống kê từ Digital Agency Network mang lại một số góc nhìn thú vị về lý do tại sao ngành lồng tiếng lại tăng trưởng mạnh mẽ:

  • Video hoạt hình chiếm khoảng 33% tổng số quảng cáo video toàn cầu. Điều này trùng khớp với số liệu của Voices.com về việc video hoạt hình dưới 20 phút chiếm hơn 50% toàn ngành lồng tiếng.
  • Trong giai đoạn dự báo từ 2022 đến 2027, sách nói được dự đoán sẽ đạt giá trị thị trường 19,4 tỷ USD. Vì công việc lồng tiếng là yếu tố then chốt cho sự bùng nổ của sách nói, có cơ sở để tin rằng ngành lồng tiếng sẽ tăng trưởng song hành với thị trường sách nói.
  • Video giải thích, chẳng hạn video cho học trực tuyến và doanh nghiệp, có thể giúp doanh thu của một công ty tăng tới 80%. Ở đây ta thấy rõ mối liên hệ trực tiếp với lợi nhuận, đồng nghĩa nhu cầu về lồng tiếng sẽ còn leo thang trong tương lai.

Khi kết hợp các số liệu này với thực tế là người dùng ngày càng xem video trực tuyến và nghe podcast nhiều hơn sau đại dịch, có thể tự tin khẳng định rằng lồng tiếng sẽ tiếp tục tăng trưởng với tốc độ cao và bền vững.

Các doanh nghiệp dẫn đầu trong ngành lồng tiếng

Giống như bất kỳ ngành nào khác, phân khúc thị trường cũng giữ vai trò nhất định. Nhiều đơn vị cung cấp dịch vụ đến từ các quốc gia đa dạng như Nigeria, Tây Ban Nha, Nga và Nam Phi đang chứng kiến thị trường lồng tiếng ngày càng mở rộng. Tuy nhiên, dưới đây là ba công ty đầu tàu đang góp phần định hình môi trường cạnh tranh của ngành lồng tiếng.

  • ABC Dubbing và Subtitles Studios – Có trụ sở tại Trung Đông, ABC chuyên cung cấp phụ đề và lồng tiếng cho các nhà sản xuất phim lớn ở Hollywood, Bollywood và nhiều thị trường quốc tế. Công ty đặc biệt nổi bật tại Ả Rập Xê Út nhờ dịch vụ “Hollywood bằng tiếng Ả Rập”.
  • Tohokushinsha Film Corporation – Công ty đặt tại Nhật Bản, phụ trách lồng tiếng cho nhiều bộ phim châu Á, sau đó được phát hành sang châu Âu và Bắc Mỹ. Ngoài lồng tiếng, Tohokushinsha còn tham gia quảng bá và sản xuất phim.
  • VOA Voice Studios – Có văn phòng tại Pháp và Hoa Kỳ, VOA là agency sở hữu 1.000 diễn viên lồng tiếng, có thể cung cấp dịch vụ bằng hơn 60 ngôn ngữ. Đây là cái tên đặc biệt quen thuộc trong mảng khách hàng doanh nghiệp. Công ty ưu tiên sử dụng diễn viên bản địa, nghĩa là video dành cho Brazil sẽ sử dụng diễn viên người Brazil, còn video cho thị trường Đức sẽ dùng nghệ sĩ giọng nói người Đức.

Cơ hội trong tương lai cho thị trường lồng tiếng

Điều thú vị là đại dịch COVID-19 lại mở ra nhiều cơ hội hơn cho các diễn viên lồng tiếng. Khi kết hợp với những tiến bộ công nghệ, các cơ hội này tạo nên bức tranh tương lai khá tươi sáng cho ngành lồng tiếng và thị phần chung của toàn ngành.

Sự bùng nổ của các phòng thu từ xa

Làm việc từ xa ngày càng trở nên phổ biến, tác động đến thị trường toàn cầu trong hầu hết mọi ngành nghề. Ngành lồng tiếng cũng không nằm ngoài xu hướng đó, khi rất nhiều diễn viên đã dựng phòng thu tại nhà để tiếp tục công việc trong giai đoạn đại dịch.

Với “cuộc thử nghiệm” làm việc từ xa đã chứng minh hiệu quả, chúng ta hoàn toàn có thể kỳ vọng số lượng phòng thu từ xa sẽ còn tăng lên trong thời gian tới. Điều này đồng nghĩa một phòng thu ở Anh có thể dễ dàng hợp tác với diễn viên tại Italy, Hàn Quốc hoặc Mỹ Latinh, giúp dịch vụ lồng tiếng tiếp cận được nhiều nhóm khách hàng hơn.

Nhu cầu gia tăng về giọng đọc chuyên nghiệp

Như đã đề cập, vô số cơ hội lồng tiếng hiện nay đang kéo theo nhu cầu lớn về nhân lực. Hiện tại, lồng tiếng gần như là tiêu chuẩn trong trò chơi điện tử hiện đại. Và thành công của Amazon với Audible đồng nghĩa các nghệ sĩ giọng nói luôn có thêm cơ hội thu âm sách nói.

Khi kết hợp nguồn công việc lồng tiếng hiện đại này với các lĩnh vực truyền thống hơn như kịch truyền thanh và video hướng dẫn, có thể thấy nhu cầu trên thị trường sẽ còn tiếp tục leo thang cùng với sự xuất hiện của ngày càng nhiều cơ hội mới.

Ứng dụng công nghệ AI

Xét về mặt ứng dụng, trí tuệ nhân tạo cũng tạo ra không ít thách thức cho thị trường lồng tiếng.

Lý do là khi dùng AI, các công ty có thể không còn cần thuê diễn viên lồng tiếng nữa. Nếu họ cần một video cho thị trường Argentina, họ có thể tạo ra giọng nhân tạo (với ngữ điệu phù hợp) nhờ AI. Tương tự, một phòng thu không nhất thiết phải tìm diễn viên từ Úc nếu muốn có chất giọng đặc trưng Úc.

Dù vậy, AI cũng có thể trở thành trợ thủ cho ngành. Sự tiện lợi sẽ đặc biệt hấp dẫn các khách hàng doanh nghiệp lớn. Mức chi phí thấp của AI còn giúp dịch vụ lồng tiếng trở nên dễ tiếp cận hơn với các doanh nghiệp vừa và nhỏ.

Speechify Voiceover – Lồng tiếng mà không cần diễn viên

Cùng với sự phát triển của AI, các dịch vụ như Speechify Voiceover sẽ ngày càng trở nên phổ biến. Ứng dụng này kết hợp công nghệ chuyển văn bản thành giọng nói cùng những phương pháp tiên tiến, giúp Speechify Voiceover tạo ra giọng đọc giống người thật từ chính nội dung bạn nhập vào ứng dụng.

Cách dùng cực kỳ đơn giản: chỉ cần nhập nội dung bạn muốn nghe, chọn giọng, rồi nhấn “Tạo”. Speechify sẽ lo phần còn lại và xuất ra bản thu âm mà bạn có thể dùng cho bất kỳ dự án nào.

Bạn cũng có thể dùng thử miễn phí. Hãy trải nghiệm Speechify Voiceover ngay hôm nay và tự mình khám phá xem tương lai của ngành lồng tiếng sẽ ra sao.

Câu hỏi thường gặp

Công ty lồng tiếng số 1 hiện nay là công ty nào?

Rất khó để đưa ra con số chính xác về thị phần. Tuy nhiên, ba công ty được nhắc đến trong bài viết (ABC Dubbing và Subtitles, Tohokushinsha và VOA) đều là những doanh nghiệp đang dẫn đầu trong lĩnh vực lồng tiếng hiện nay.

Mức giá dịch vụ lồng tiếng trên thị trường là bao nhiêu?

Theo Cục Thống kê Lao động Hoa Kỳ, chi phí trung bình cho một diễn viên lồng tiếng dao động từ 300 – 500 USD cho giờ đầu tiên. Mỗi giờ tiếp theo sẽ có giá từ 200 – 350 USD.

Hiện có bao nhiêu công việc lồng tiếng?

Có hàng ngàn đầu việc lồng tiếng, từ video ngắn trên YouTube cho đến những bộ phim điện ảnh dài tập.

Điều kiện để trở thành diễn viên lồng tiếng là gì?

Diễn viên lồng tiếng không bắt buộc phải có bằng cấp chính quy. Thay vào đó, điều kiện quan trọng là khả năng diễn xuất tốt, giọng đọc tự nhiên và sự ổn định, nhất quán trong phong độ.

Tạo lồng tiếng, thuyết minh và nhân bản với hơn 1.000 giọng nói bằng hơn 100 ngôn ngữ

Dùng thử miễn phí
studio banner faces

Chia sẻ bài viết

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Giám đốc điều hành/Nhà sáng lập Speechify

Cliff Weitzman là một người luôn lên tiếng bảo vệ những người mắc chứng khó đọc và là Giám đốc điều hành kiêm nhà sáng lập Speechify, ứng dụng chuyển văn bản thành giọng nói số 1 thế giới, với hơn 100.000 lượt đánh giá 5 sao và nhiều lần giữ vị trí số một trong mục Tin tức & Tạp chí trên App Store. Năm 2017, Weitzman được vinh danh trong danh sách Forbes 30 Under 30 nhờ những đóng góp giúp internet trở nên dễ tiếp cận hơn với người gặp khó khăn trong học tập. Cliff Weitzman cũng từng được nhắc đến trên EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable cùng nhiều kênh truyền thông lớn khác.

speechify logo

Về Speechify

Trình đọc chuyển văn bản thành giọng nói số 1

Speechify là nền tảng chuyển văn bản thành giọng nói hàng đầu thế giới, được hơn 50 triệu người tin dùng và có hơn 500.000 đánh giá 5 sao trên các ứng dụng chuyển văn bản thành giọng nói cho iOS, Android, Tiện ích Chrome, ứng dụng webứng dụng Mac. Năm 2025, Apple đã trao giải thưởng Thiết kế Apple cho Speechify tại WWDC, và gọi Speechify là “một nguồn lực thiết yếu giúp mọi người sống tốt hơn.” Speechify cung cấp hơn 1.000 giọng đọc tự nhiên bằng hơn 60 ngôn ngữ và được sử dụng tại gần 200 quốc gia. Các giọng nổi bật gồm Snoop Dogg, Mr. BeastGwyneth Paltrow. Dành cho nhà sáng tạo nội dung và doanh nghiệp, Speechify Studio cung cấp các công cụ nâng cao như Tạo giọng nói AI, Nhân bản giọng nói AI, Lồng tiếng AIThay đổi giọng AI. Speechify cũng hỗ trợ các sản phẩm hàng đầu với API chuyển văn bản thành giọng nói chất lượng cao, tối ưu chi phí của mình. Được nhắc đến trên The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch và nhiều hãng tin lớn khác, Speechify là nhà cung cấp giải pháp chuyển văn bản thành giọng nói lớn nhất thế giới. Truy cập speechify.com/news, speechify.com/blogspeechify.com/press để biết thêm thông tin.