Jak nadabovat video na YouTube pro lepší zapojení
Hledáte náš čtečku textu na řeč?
Uváděno v
Nevíte, jak nadabovat video na YouTube? Můžete to udělat sami nebo si najmout dabéra. Čtěte dál a dozvíte se více.
Jak nadabovat video na YouTube pro lepší zapojení
Pokud čtete tento článek, pravděpodobně jste už nějaká YouTube videa vytvořili. Možná jste dokonce použili hlasové přenosy, abyste svůj obsah přizpůsobili určitému publiku. Ale jak můžete zpřístupnit svá videa ještě více divákům? Jednou z možností je přeložit vaše video do jiného jazyka. A právě tehdy přichází na řadu dubbing YouTube videí. Tento článek vám přiblíží, jak nadabovat video a jaké nástroje můžete použít jako začátečník. Ale nejprve si povíme o základech dabingu.
Pochopení základů dabingu a úpravy videa
Jednoduše řečeno, dabing je proces nahrazení původního zvuku videa nově nahranou verzí v jiném jazyce. To umožňuje divákům, kteří nerozumí původnímu jazyku, sledovat a užívat si obsah na svém oblíbeném YouTube kanálu. Dabing zahrnuje pečlivou synchronizaci nového zvuku s akcemi na obrazovce a pohyby rtů herců. Vyžaduje to zručné dabéry, přesné načasování a pozorné oko pro detaily, aby se vytvořil plynulý zážitek ze sledování. Ale proč dabujeme YouTube videa? Dabing YouTube videí, nebo jak někteří říkají, "získání dabingu," otevírá zcela nový svět obsahu pro diváky, kteří nemusí rozumět původnímu jazyku. Umožňuje mezikulturní výměnu a umožňuje tvůrcům oslovit širší publikum. Představte si, že můžete sledovat svá oblíbená videa s poutavým úvodem ve svém rodném jazyce, rozumět každému slovu a nuanci! Když jde o dabing, nejde jen o překlad slov. Jde o zachycení podstaty původního výkonu a jeho předání způsobem, který rezonuje s cílovým publikem. Dabéři musí nejen sladit pohyby rtů herců na obrazovce, ale také předat repliky s odpovídajícími emocemi a intonacemi. Proces dabingu začíná překladem původního scénáře. Překladatelé musí pečlivě přizpůsobit dialog, aby nejen dával smysl v cílovém jazyce, ale také odpovídal pohybům rtů herců. To vyžaduje hluboké porozumění oběma jazykům a kulturám. Jakmile je překlad hotový, nastupují dabéři. Oživují postavy, používají své hlasy k vyjádření emocí a osobností původních herců. Je to náročný úkol, který vyžaduje talent, všestrannost a schopnost sladit načasování a rytmus původního výkonu. Po dokončení nahrávání hlasu se zvuk smíchá s videem, aby se zajistilo, že nový zvuk plynule zapadne do vizuálů. Zde přichází na řadu technická odbornost video editora, protože musí zajistit, aby byly zvukové úrovně vyvážené, dialog byl jasný a celková kvalita zvuku byla na špičkové úrovni. Navíc je důležité, aby miniatura a úvod byly sladěny s nadabovaným obsahem, aby byla zajištěna konzistence a zapojení diváků. Jakmile je proces dabingu dokončen, video je připraveno k užívání zcela novým publikem. Diváci, kteří byli dříve vyloučeni kvůli jazykovým bariérám, se nyní mohou plně ponořit do obsahu, rozumět každému slovu a ocenit výkony.
Proč dabovat video na YouTube?
Existuje dlouhá debata o tom, zda je lepší přidat k videím titulky, použít hlasový přenos nebo je dabovat. S dabingem synchronizujete nový zvukový záznam s původním dialogem, což umožňuje užít si video bez nutnosti neustále sledovat obrazovku. S titulky umožníte divákům porozumět původnímu obsahu tím, že jim poskytnete textový překlad na spodní části obrazovky. Nicméně, titulky mají mnoho nevýhod. Například činí video nevhodným pro děti nebo starší osoby, které mají potíže se čtením, nebo pro lidi s poruchami čtení, jako je dyslexie. Existuje mnoho výhod dabingu, včetně následujících:
Přesnost
Když dabujete video soubor, zdůrazňujete také nuance řeči a její význam. Osoba může pochopit slovní hříčky a vtipy, které by jinak mohly být přehlédnuty. Můžete dabovat vzdělávací videa, audiovizuální obsah nebo jakýkoli jiný video obsah, aby byl přístupnější.
Pomoc při cenzuře
Různé země mají různé předpisy týkající se cenzury. Někdy je lepší dabovat původní verzi, aby se přeložil význam sekvence a odstranila se potenciálně kontroverzní slova a fráze.
Snadné sledování
Dabing neklade žádné čtecí výzvy na rozdíl od titulků. Můžete si vybrat mezi různými typy dabingu, aby divák mohl soustředit svou pozornost co nejproduktivnějším způsobem.
Vytvoření dabingu pro YouTube video – Čtyři klíčové kroky
1. Přeložte svůj scénář
Začněte překladem nebo lokalizací scénáře, který použijete k dabování videí do cizího jazyka. Měli byste zachovat charakter, tón a dialog původního videa, aby dával smysl divákům, kteří mluví jiným jazykem. Není vždy snadné přeložit původní zvukový scénář do jiného jazyka. Kulturní odkazy a humor se snadno ztratí v procesu. V takovém případě je lepší se držet lokalizace. Lokalizace je, když přizpůsobíte zprávu jazyku nebo kultuře zamýšleného publika místo doslovného překladu. Pokud si scénář vytvoříte sami, můžete přepsat části, které vyhovují vašemu cílovému publiku. Výsledkem bude, že dabing bude pro zahraniční publikum přitažlivější a autentičtější.
2. Najměte hlasového herce nebo to udělejte sami
Druhým krokem je najít hlasový talent, který je obeznámen s kulturními nuancemi dialektu nebo jazyka, pro který píšete scénář. Můžete nechat profesionální hlasové herce ucházet se o projekt. V tomto případě budete muset napsat podrobný popis práce s co nejvíce detaily. Uveďte název jazyka, jeho dialekt a podobné specifikace. Také zmíněte hlasové kvality, které od herce očekáváte. Tímto způsobem může osoba lépe pochopit svou roli. Podrobný popis také sníží riziko nedorozumění během projektu. Můžete prozkoumat dabingová studia nebo hledat talenty online. Nicméně, to může být časově náročné, a pokud nemáte dostatek času, můžete si práci vzít do vlastních rukou. Pokud jste obeznámeni s cílovým cizím jazykem nebo chcete dabovat video ve svém rodném jazyce, můžete si čtení udělat sami. Koneckonců, vy jste vytvořili původní video a jste osobou, která je s projektem nejlépe obeznámena. Můžete použít online tutoriály pro rady, jak tuto část provést bezchybně.
3. Nahrajte hlas pro svůj scénář jako zvukový soubor
Dalším krokem je nahrání scénáře a získání zvukového souboru, který můžete později vložit do videoklipu. Hlasový herec zajistí, že výkon odpovídá původnímu videu. Mohou použít metodu synchronizace rtů, kde sladí pohyby rtů původního mluvčího. Například osoba může v originále mluvit španělsky, hindsky, anglicky, portugalsky nebo jakýmkoli jiným jazykem. Metoda synchronizace rtů funguje tak, že hlasový herec napodobuje pohyby rtů původního mluvčího a přizpůsobuje je novému projektu. Jako projektový ředitel byste měli zajistit, aby přeložený scénář byl dostatečně přesvědčivý. Chcete, aby překlad zněl autenticky a přirozeně.
4. Synchronizujte dabovaný zvuk s vaším videem
Posledním krokem je synchronizace dabovaného materiálu s videem. Tento krok je také nejtěžší. Úkol vyžaduje zajištění, že hlasový záznam dokonale synchronizuje s pohyby úst původní postavy. Zde sestavíte a synchronizujete zvuk tak, aby odpovídal originálu. Proces používaný pro tuto část se nazývá Audio Dialogue Replacement nebo ADR. K tomu můžete použít Adobe Premiere Pro (kompletní nástroj pro úpravy videa, přepis a další). Existuje spousta tutoriálů na YouTube, které vám pomohou v procesu. Je důležité slyšet celý zvuk a odstranit jakákoli nadbytečná slova, aby vaše video vyniklo. To může být časově náročné, ale rozhodně se to vyplatí, zejména pokud plánujete zpeněžení.
Kontrola kvality vašeho dabovaného videa
Než se podělíte o své mistrovské dílo se světem, je důležité provést revizi a zkontrolovat případné chyby. Věnujte čas sledování celého videa a pečlivě poslouchejte zvuk. Dávejte pozor na jakékoli problémy se synchronizací, závady nebo nekvalitní zvuk. Proveďte potřebné úpravy, dokud nebudete spokojeni s konečným výsledkem. Během procesu kontroly kvality je důležité věnovat pozornost synchronizaci mezi dabovaným zvukem a videem. Ujistěte se, že pohyby rtů postav odpovídají dabovanému dialogu. Pokud existují nějaké nesrovnalosti, možná budete muset provést další úpravy, abyste dosáhli bezproblémové integrace. Závady mohou být nepříjemné, ale naštěstí je lze s pomocí správných nástrojů pro úpravu videa opravit. Pokud si všimnete jakýchkoli vizuálních závad, jako je blikání nebo artefakty, můžete použít funkce stabilizace softwaru k vyhlazení záběrů. Podobně, pokud narazíte na zvukové závady, jako jsou praskání nebo cvakání, můžete použít techniky redukce šumu k jejich odstranění. Nakonec nezapomeňte na celkovou kvalitu zvuku. Pečlivě poslouchejte jakékoli zkreslení, tlumené zvuky nebo nerovnováhu v hlasitosti. Chcete, aby vaše dabované video znělo profesionálně a pohlcujícím způsobem, takže si dejte čas na doladění zvuku, dokud nesplní vaše standardy. Pamatujte, že fáze úprav a dokončování je vaší příležitostí vyleštit vaše dabované video a udělat z něj skutečně zářivý produkt. Takže nespěchejte. Věnujte čas prozkoumání možností vašeho editačního softwaru a proveďte potřebné úpravy, abyste vytvořili vysoce kvalitní konečný produkt.
Speechify – vytvářejte dabing automaticky pomocí převodu textu na řeč
Jak vidíte, odpověď na otázku „Jak dabovat video“ je složitá. Ale co kdyby existoval snadný způsob, jak vytvořit jednoduché dabingy? Naštěstí Speechify je právě ten nástroj, který potřebujete. Tento software pro převod textu na řeč a nástroj pro hlasový záznam vám umožňuje vytvořit mluvenou verzi psaného textu. Může to být digitální, Dropbox, Google Docs, nebo jakýkoli jiný textový soubor a formát. Aplikace je snadno použitelná, intuitivní a umožňuje vám stáhnout zvukový soubor ve formátech mp3 a WAV . Jednoduše je nahrajte do svého videa a užijte si snadné řešení pro dabing. Můžete vyzkoušet bezplatnou verzi Speechify již dnes.
Často kladené otázky
Je dabing povolen na YouTube?
Ano, můžete dabovat video na YouTube, ale musí být vaše. Jinak platforma nebude video zpeněžovat.
Jaký je nejlepší způsob, jak dabovat video na YouTube?
Můžete použít software pro úpravu videa jako Adobe Premiere Pro, Movavi, Filmora a další.
Mohu dabovat video na YouTube bez povolení?
Pokud video na YouTube, které chcete nadabovat, není vaše, nemůžete to udělat. Potřebujete povolení od vlastníka videa k jakýmkoli úpravám.
Zlepší dabing zvuk YouTube videa?
Dabing videa ho činí autentičtějším a přístupnějším pro diváky, kteří mluví jinými jazyky než původní zvukový záznam.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman je zastáncem dyslexie a CEO a zakladatelem Speechify, nejpopulárnější aplikace pro převod textu na řeč na světě, s více než 100 000 pětihvězdičkovými recenzemi a první příčkou v App Store v kategorii Zprávy a časopisy. V roce 2017 byl Weitzman zařazen na seznam Forbes 30 pod 30 za svou práci na zpřístupnění internetu lidem s poruchami učení. Cliff Weitzman byl uveden v EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable a dalších předních médiích.