1. Inicio
  2. Doblaje
  3. La guía definitiva del doblaje
Social Proof

La guía definitiva del doblaje

Speechify es el generador de voz AI número 1. Crea grabaciones de voz de calidad humana en tiempo real. Narra textos, videos, explicaciones – cualquier cosa que tengas – en cualquier estilo.

¿Buscas nuestro Lector de Texto a Voz?

Destacado en

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
¡Escucha este artículo con Speechify!
Speechify

Aquí tienes nuestra guía definitiva del doblaje para llevar tu creación de contenido a un nivel completamente nuevo. Aprende sobre el proceso y cómo las herramientas de texto a voz pueden ayudarte.

La guía definitiva del doblaje

Subtítulos vs. doblaje—El debate eterno que ha existido desde que podemos recordar y que no se resolverá pronto, pero eso no nos detendrá de opinar y darte nuestra perspectiva sobre el tema. Hoy, abogamos por el doblaje y te enseñamos cómo dominarlo para tus propios proyectos, tanto animados como de acción real.

Qué es el doblaje y cómo se utiliza en la industria cinematográfica

Antes de entrar en detalles, debemos decir unas palabras sobre qué es realmente el doblaje. En resumen, el doblaje es parte del proceso de postproducción en la industria de la animación y el cine, en el cual se crean grabaciones de audio suplementarias para reemplazar el audio original. Involucra sincronización labial y otras producciones de audio, pero basta decir que es el proceso responsable de que puedas disfrutar, por ejemplo, de tu anime favorito sin tener que leer subtítulos. Esta es una práctica común en programas infantiles, tanto para medios nacionales como extranjeros. También es popular en algunos países europeos, como Rusia, donde doblan incluso los éxitos de taquilla más famosos (aunque los simples voiceovers son más comunes allí).

Los diferentes tipos de doblaje y sus propósitos

Entonces, ¿qué tipos de doblaje existen?

Localización de videojuegos

Por supuesto, incluso los videojuegos se doblan (es decir, se localizan) en otros idiomas. Solo inicia tu juego favorito y echa un vistazo a la configuración de audio. Verás muchos idiomas disponibles para elegir.

Doblaje correctivo

Cabe mencionar, sin embargo, que el doblaje no siempre es un medio para mejorar la accesibilidad. Cuando los archivos de audio originales están dañados, por ejemplo, el doblaje puede usarse para restaurar la calidad del audio a su antigua gloria.

Doblaje educativo

El conocimiento es importante y no debería quedar detrás de una barrera de idioma extranjero. En su lugar, podemos encontrar algunos artistas de voiceover y transferir todos los materiales de estudio necesarios a tu idioma objetivo con un poco de ingeniería de sonido. Eso es básicamente lo que ya se hace para documentales, tutoriales de software y otras cosas similares.

Cómo el doblaje puede mejorar una película o programa de TV

Debemos admitir que la industria del entretenimiento es donde el doblaje y la sincronización labial realmente brillan, sin importar el tipo de contenido del que estemos hablando. Si alguna vez has usado un servicio de streaming como Netflix, sabes de lo que hablamos. La razón por la que las casas de medios intentan impulsar versiones dobladas de sus programas es que aumenta los ingresos. Es simple: cuántos más espectadores tengas, más dinero ganas, y las opciones de doblaje son una obviedad para una gran parte de la audiencia, ya que no todos hablan todos los idiomas. Además, el doblaje puede usarse para corregir algunos problemas de audio en postproducción. Eso hace maravillas para mantener un alto nivel de inmersión en la historia.

Los beneficios del doblaje tanto para espectadores como para productores

Naturalmente, las ganancias y la accesibilidad son solo una parte, y el doblaje puede ayudar a los estudios de muchas más maneras, por ejemplo:

Censura

¿No te gusta algo en el audio original? Simplemente dóblalo. Lo contrario también es cierto. Si quieres conservar ciertas cosas en el audio original que fueron eliminadas, puedes ir al estudio de grabación y restaurarlo.

Mantenerse fiel a la visión original

Mantenerse fiel a la visión del creador es algo que los espectadores realmente admiran. A veces, el autor no puede realmente terminar su proyecto de la manera que quería. En tales casos, el doblaje puede ser útil para ayudar a dar vida a la visión del autor.

Idiomaticidad

Cuando estás limitado a subtítulos, a menudo es difícil transmitir el punto del audio original. Por otro lado, con algo de talento vocal en tu equipo, puedes hacer que el diálogo fluya mucho más suavemente y de manera natural, dando a la audiencia un sabor del original en su propio idioma nativo.

Ayuda a personas con discapacidad visual

Mencionamos a los niños, pero hay adultos que también pueden tener dificultades para leer. Aquellos que viven con dislexia, por ejemplo, preferirán escuchar un doblaje de alta calidad en lugar de luchar por leer subtítulos mientras intentan ver el programa o película.

Speechify—Una aplicación versátil de texto a voz

¿Te gustaría probar el doblaje y la revozación por ti mismo y hacer que tu contenido esté disponible para una nueva audiencia? Hay un par de maneras de hacerlo. Puedes contratar actores de voz para encargarse del proceso de doblaje, o puedes hacerlo tú mismo. ¿Cómo? Puedes probar herramientas de texto a voz (TTS). Las aplicaciones de TTS son realmente sofisticadas hoy en día. Speechify, por ejemplo, lo hace todo, desde asistencia de lectura hasta creación de podcasts y locuciones. Es realmente una pieza maravillosa de tecnología asistiva. Si estás dispuesto a experimentar con material audiovisual por ti mismo, puedes usar Speechify para doblar tus videos sin depender de otros. Las voces son muy personalizables y producen un habla que suena muy natural. Con muchas guías detalladas paso a paso en línea, puedes dominar el doblaje sincronizado en poco tiempo y comenzar a crear contenido de video de alta calidad en todos los formatos, desde ensayos en video de YouTube hasta videos corporativos, material de aprendizaje en línea y animaciones hechas por fans. Prueba Speechify gratis hoy, o considera Speechify Premium para acceder a funciones adicionales de texto a voz para tus necesidades de doblaje.

Preguntas Frecuentes

¿Cómo puedes mejorar tus habilidades de doblaje?

La mejor manera de mejorar cualquier habilidad es practicar. Intenta comenzar despacio y jugar con el idioma original primero, luego comienza a crear nuevas voces y poco a poco avanza hacia procesos más complejos, por ejemplo, la edición del movimiento de la boca. Por supuesto, también puedes usar una herramienta de TTS como Speechify para hacer el doblaje por ti.

¿Cuál es la diferencia entre doblaje y traducción?

Traducir es un término más general. Es decir, se puede usar para doblaje, locuciones, conversión textual de un idioma a otro, etc. El doblaje es específico y se refiere solo a traducir audio en películas, anime, programas de televisión, y así sucesivamente. A veces, doblar algo en un idioma diferente significa usar una traducción ligeramente diferente a una directa para transmitir el mismo significado que el idioma original.

¿Cuáles son algunos buenos actores de doblaje?

Hay muchos actores de voz famosos y muy solicitados. Está Troy Baker, por ejemplo, famoso por el papel de Joel en The Last of Us. Luego está Mark Hamill y su legendario Joker en Batman: The Animated Series.

¿Por qué es difícil el doblaje?

El doblaje es difícil porque lleva mucho tiempo dominar todos los aspectos necesarios. Solo recuerda esos estudios de grabación con todo el equipo de aspecto extraño. Se necesita mucha práctica para sentirse cómodo con cada paso de la grabación, sincronización y superposición de nuevo audio. Una herramienta de texto a voz como Speechify puede facilitar el proceso de doblaje.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman es un defensor de la dislexia y el CEO y fundador de Speechify, la aplicación de texto a voz número uno en el mundo, con más de 100,000 reseñas de 5 estrellas y ocupando el primer lugar en la categoría de Noticias y Revistas de la App Store. En 2017, Weitzman fue incluido en la lista de Forbes 30 menores de 30 por su trabajo haciendo que internet sea más accesible para personas con discapacidades de aprendizaje. Cliff Weitzman ha sido destacado en EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, entre otros medios líderes.