Ilmainen Videokäännös: Kattava Opas
Etsitkö meidän Tekstistä puheeksi -lukijaa?
Esillä
Nykyajan globalisoituneessa digitaaliajassa videomateriaali tavoittaa maailmanlaajuisen yleisön. Verkkokäyttäjien puhumien kielten moninaisuuden myötä on kasvava...
Nykyajan globalisoituneessa digitaaliajassa videomateriaali tavoittaa maailmanlaajuisen yleisön. Verkkokäyttäjien puhumien kielten moninaisuuden myötä on kasvava tarve kääntää videoita ja luoda videotekstityksiä palvelemaan laajempaa yleisöä. Olipa kyseessä YouTube-kanava tai yrityksen opastusvideo, saatat tarvita videokääntäjää. Tässä oppaassa käsittelemme, miten tämä voidaan saavuttaa ilmaiseksi ja paljon muuta.
Miten voin kääntää videon ilmaiseksi?
- YouTuben automaattinen käännöstoiminto: Jos videomateriaalisi on ladattu YouTubeen, voit hyödyntää sen automaattisesti luotuja tekstityksiä. Kun ne on luotu, nämä tekstitykset voidaan kääntää eri kielille alustan automaattisen käännöstoiminnon avulla.
- Verkkopohjaiset videokäännöspalvelut: Sivustot kuten Tekstityskääntäjä antavat sinun ladata tekstitystiedostoja muodossa .srt tai .txt ja kääntää ne useille kielille.
Onko olemassa Google Translate -sovellusta videoille?
Ei, Google Translate ei suoraan käännä videotiedostoja. Voit kuitenkin litteroida videon puhutun sisällön ja käyttää Google Translatea käännöksen tekemiseen litteroinnista.
Paljonko videon kääntäminen maksaa?
Hinta vaihtelee. Ammattimaiset käännöspalvelut voivat olla kalliita riippuen videon pituudesta, kielen monimutkaisuudesta ja ääninäyttelystä tai dubbaustarpeista. On kuitenkin monia ilmaisia tai edullisia työkaluja ja alustoja, jotka tarjoavat videokäännöksiä, joita käsittelemme alla.
8 Parasta Ohjelmistoa tai Sovellusta Videokäännöksiin:
- Amara: Ihanteellinen YouTube-videoille, mahdollistaa käyttäjille transkriboida, kääntää ja luoda tekstityksiä monilla kielillä.
- Subtitle Edit: Ilmainen videoeditori, joka mahdollistaa tekstitysten transkription, käännöksen ja synkronoinnin.
- Aegisub: Tarjoaa edistyneitä tekstitysten muokkausominaisuuksia ja tukee useita formaatteja, kuten srt, vtt ja txt.
- Translate Subtitles: Verkkotyökalu, joka voi automaattisesti kääntää tekstitystiedostoja eri kielille, kuten espanja, kiina, japani ja muita.
- Kapwing: Verkossa toimiva videoeditori, joka voi luoda tekstityksiä ja kääntää ne eri kielille.
- Rev: Vaikka se tunnetaan pääasiassa transkriptiopalveluistaan, se tarjoaa myös tekstitysten käännöksiä maksua vastaan.
- VEED: Mahdollistaa transkription, tekstitysten luomisen ja käännöksen reaaliajassa. Tarjoaa myös malleja ja fontteja tekstitysten tyylittelyyn.
- AutoCap: Sovellus automaattiseen tekstitysten luomiseen, jotka voidaan kääntää muilla työkaluilla.
Videokäännökset erityistarpeisiin:
- Englannista espanjaksi tai englannista ranskaksi: Työkalut kuten Aegisub ja VEED voivat olla hyödyllisiä. Ammattimaisiin tarpeisiin kannattaa harkita äidinkielenään puhuvan tai käännöspalvelun palkkaamista.
- Laajemmalle yleisölle: Suositellaan kääntämään suosituimmille maailman kielille, kuten espanja, kiina, hindi, arabia, portugali, venäjä, japani ja saksa.
- Videoeditointi ja sosiaalinen media: Alustat kuten Kapwing tai VEED sopivat sosiaalisen median videoihin, joissa käännös ja tyyli ovat yhtä tärkeitä.
Videoidesi kääntäminen ei palvele vain ei-englanninkielisiä; se avaa sisältösi maailmanlaajuiselle yleisölle, lisäten sen potentiaalista tavoittavuutta ja vaikutusta. Muista, että käännetty video voi olla silta, joka yhdistää sinut miljooniin ympäri maailmaa.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman on dysleksian puolestapuhuja sekä Speechifyn toimitusjohtaja ja perustaja. Speechify on maailman johtava tekstistä puheeksi -sovellus, jolla on yli 100 000 viiden tähden arvostelua ja joka on App Storen ykkönen Uutiset & Aikakauslehdet -kategoriassa. Vuonna 2017 Weitzman valittiin Forbesin 30 alle 30 -listalle työstään, jolla hän teki internetistä saavutettavamman oppimisvaikeuksista kärsiville. Cliff Weitzman on ollut esillä muun muassa EdSurgessa, Inc.:ssä, PC Magissa, Entrepreneurissa ja Mashablessa.