Social Proof

Kuinka kääntää videoita

Speechify on #1 tekoälypohjainen äänenmuodostaja. Luo ihmisen laatuisia äänitallenteita reaaliajassa. Kerro tekstiä, videoita, selityksiä – mitä tahansa sinulla on – missä tahansa tyylissä.

Etsitkö meidän Tekstistä puheeksi -lukijaa?

Esillä

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Kuuntele tämä artikkeli Speechifyllä!
Speechify

Videon sisällön kääntäminen on olennainen tehtävä yhä globaalimmassa ja verkottuneemmassa maailmassa. Ymmärtämällä, miten videoita käännetään, voit...

Videon sisällön kääntäminen on olennainen tehtävä yhä globaalimmassa ja verkottuneemmassa maailmassa. Ymmärtämällä, miten videoita käännetään, voit laajentaa verkkovideosi tavoittavuutta, tavoittaa kansainvälisen yleisön ja palvella katsojia, jotka puhuvat eri kieliä. Tässä artikkelissa syvennymme videokääntämisen saloihin, vastaamme yleisiin kysymyksiin ja tarjoamme vaiheittaisen oppaan, jolla teet videosisällöstäsi monikielistä.

Miten käännät videosta?

Videon kääntäminen sisältää useita vaiheita. Ensin sinun on kirjoitettava alkuperäinen kieli tekstiksi, jolloin luot tekstitystiedoston. Yleisesti käytetty tekstitysmuoto on SRT (SubRip Text), joka tuottaa srt-tiedostoja. Erilaiset videoeditointiohjelmat, kuten VEED, ja verkkopalvelut voivat muuntaa videon tekstiksi. Alkuperäiskielen puhujia käytetään usein tarkkuuden varmistamiseksi, erityisesti kielissä kuten espanja, hindi, venäjä, arabia ja portugali.

Kun teksti on kirjoitettu, se käännetään kohdekielelle, pitäen mielessä alkuperäisen kielen vivahteet. Käännetty teksti tulisi tarkistaa ja muokata tarkkuuden ja kulttuurisen herkkyyden varmistamiseksi. Lopuksi lisäät tekstitykset videosisältöön videoeditorin tai videokäännöspalvelun avulla, varmistaen sopivan välin luettavuuden takaamiseksi.

Voinko kääntää videon puhelimellani?

Kyllä, videon kääntäminen puhelimella on mahdollista ja suhteellisen helppoa. On olemassa mobiilisovelluksia, jotka voivat kirjoittaa ja kääntää videoita, luoden automaattisesti tekstityksiä valitsemallasi kielellä. Videokääntäjäsovellukset, kuten YouTuben sisäänrakennetut ominaisuudet, voivat jopa automaattisesti kääntää videoita liikkeellä ollessasi.

Miten käytät Google Translatea videon kääntämiseen?

Vaikka Google Translate ei voi suoraan kääntää videota, voit käyttää sitä videokäännösprosessissasi. Ensin sinun on muunnettava videosi tekstiksi, joko kirjoittamalla se manuaalisesti tai käyttämällä transkriptiopalvelua. Kun sinulla on teksti, voit syöttää sen Google Translateen ja valita kohdekielen käännöstä varten. Huomaa, että vaikka tämä menetelmä on yksinkertainen, Google Translate ei aina tarjoa täysin tarkkaa käännöstä, erityisesti vivahteikkaalle tai monimutkaiselle kielelle.

Miten käännät videon ääneksi?

Videon kääntäminen ääneksi vaatii samat vaiheet kuin videon kääntäminen, mutta sen sijaan, että luot käännettyjä tekstityksiä, äänität ääniroolin kohdekielellä. Tätä menetelmää, joka tunnetaan myös nimellä dubbaus, käytetään, jotta kansainvälinen yleisösi voi ymmärtää videon omalla kielellään ilman tekstityksiä. Äänitykset tulisi tehdä alkuperäiskielen puhujien toimesta, jotta ääntäminen ja intonaatio ovat tarkkoja.

Miten käännät videon kielestä, jota et tunne?

Videon kääntäminen tuntemattomasta kielestä vaatii käännöspalvelun käyttöä. Nämä palvelut työllistävät alkuperäiskielen puhujia, jotka voivat tarkasti kääntää sisältöä eri kielille. Kun käännös on valmis, voit lisätä tekstitykset videoon tai käyttää käännettyä tekstiä äänirooleihin. Esimerkiksi ChatGPT:tä voidaan käyttää tuottamaan käännettyjä tekstityksiä englanniksi, espanjaksi, portugaliksi tai muille kielille.

Miten käännät videoleikkeitä?

Videoleikkeiden kääntäminen noudattaa samaa prosessia kuin kokopitkien videoiden. Kirjoitat, käännät ja lisäät sitten tekstitykset tai ääniroolin leikkeisiin. Tämä prosessi voidaan tehdä manuaalisesti, käyttämällä videoeditointiohjelmistoa tai verkkokäännöspalvelua.

Kun käännät videosisältöä sosiaaliseen mediaan tai YouTube-kanavalle, ota huomioon alustan omat työkalut. YouTube tarjoaa esimerkiksi automaattisia tekstityksiä ja mahdollistaa käyttäjien lisätä omia. Sosiaalisen median alustoilla on usein ominaisuuksia tekstin tai animaatioiden lisäämiseen, mikä parantaa videosisällön saavutettavuutta.

Opas: Vaiheittainen videokäännös

Tässä on vaiheittainen opas videoidesi kääntämiseen:

  1. Kirjoita alkuperäinen kieli tekstiksi: Muunna videon kieli tekstimuotoon käyttämällä transkriptiopalvelua tai tee se manuaalisesti
  2. Käännä transkriptio: Käytä käännöspalvelua tai työkalua, kuten Google Translatea, kääntääksesi transkriboidun tekstin kohdekielelle. Tämä vaihe tulisi suorittaa äidinkielenään puhuvan henkilön toimesta tarkkuuden ja kulttuurisen herkkyyden varmistamiseksi. Muista, että jokainen video on erilainen ja saattaa vaatia erityistä huomiota. Esimerkiksi opetusvideolla voi olla erilaisia vaatimuksia kuin animaatioelokuvalla. Jotkut kielet saattavat myös sisältää erityisiä vivahteita, jotka vaativat huolellista harkintaa käännösprosessin aikana. Noudattamalla näitä vaiheita ja varmistamalla tarkat käännökset, teet sisällöstäsi varmasti helpommin saavutettavaa ja houkuttelevampaa kansainväliselle yleisölle.
    1. Muokkaa käännöstä: Tarkista käännetty teksti virheiden tai epäjohdonmukaisuuksien varalta. Kiinnitä erityistä huomiota idiomaatteihin tai kulttuurisiin viittauksiin, jotka eivät välttämättä käänny suoraan.
    2. Synkronoi käännös videon kanssa: Tuo käännetty teksti videoeditointiohjelmaasi. Sitten sovita tekstitykset vastaaviin videon kehyksiin. Tämä voi olla monimutkainen prosessi, sillä ajoitus on ratkaisevan tärkeää ymmärrettävyyden kannalta.
    3. Tarkista ja korjaa: Katso video tekstitysten kanssa varmistaaksesi, että ne ovat oikein synkronoituja. Tee tarvittavat korjaukset.
    4. Julkaise: Kun olet tyytyväinen lopputulokseen, vie videotiedosto uusilla käännetyillä tekstityksillä tai ääniraidalla.
    5. Testaa eri alustoilla: Lataa video valitsemallesi alustalle, olipa se YouTube, sosiaalinen media tai podcast, ja varmista, että tekstitykset tai ääniraidat toimivat oikein.
Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman on dysleksian puolestapuhuja sekä Speechifyn toimitusjohtaja ja perustaja. Speechify on maailman johtava tekstistä puheeksi -sovellus, jolla on yli 100 000 viiden tähden arvostelua ja joka on App Storen ykkönen Uutiset & Aikakauslehdet -kategoriassa. Vuonna 2017 Weitzman valittiin Forbesin 30 alle 30 -listalle työstään, jolla hän teki internetistä saavutettavamman oppimisvaikeuksista kärsiville. Cliff Weitzman on ollut esillä muun muassa EdSurgessa, Inc.:ssä, PC Magissa, Entrepreneurissa ja Mashablessa.