Social Proof

Navigointi etätranskriptiotöiden maailmassa

Speechify on #1 tekoälypohjainen äänenmuodostaja. Luo ihmisen laatuisia äänitallenteita reaaliajassa. Kerro tekstiä, videoita, selityksiä – mitä tahansa sinulla on – missä tahansa tyylissä.

Etsitkö meidän Tekstistä puheeksi -lukijaa?

Esillä

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo

Kuuntele tämä artikkeli Speechifyllä!
Speechify

Kiinnostaako sinua ajatus työskennellä kotoa käsin, määritellä oma aikataulusi ja sukeltaa monenlaisiin mielenkiintoisiin aiheisiin? Jos...

Kiinnostaako sinua ajatus työskennellä kotoa käsin, määritellä oma aikataulusi ja sukeltaa monenlaisiin mielenkiintoisiin aiheisiin? Jos näin on, etätranskriptiotyöt saattavat olla juuri sinulle sopiva vaihtoehto. Tässä kattavassa oppaassa tutkimme kaiken, mitä sinun tarvitsee tietää tästä joustavasta ja yhä suositummasta alasta. Olitpa sitten kokenut kirjoittaja tai täysin aloittelija, lue eteenpäin ja opi, kuinka voit navigoida etätranskriptiotöiden maailmassa menestyksekkäästi.

Mitä ovat etätranskriptiotyöt?

Etätranskriptiotyöt ovat kiehtova yhdistelmä teknologiaa, kielitaitoa ja keikkataloutta. Pohjimmiltaan transkriptio tarkoittaa puhuttujen sanojen muuntamista ääni- tai videotiedostoista kirjoitetuksi tekstiksi. Mutta kyse ei ole vain kuuntelemisesta ja kirjoittamisesta; kyse on myös kontekstin, vivahteiden ja erikoisterminologian ymmärtämisestä. 

Transkriptiopalvelut ovat korvaamattomia monilla aloilla. Esimerkiksi terveydenhuollossa lääketieteelliset transkriptionistit kirjoittavat lääkärien äänitallenteet potilasdiagnooseista ja hoidoista tekstimuotoon kirjanpitoa varten. Oikeuslaitoksessa transkriptionistit voivat kirjoittaa haastatteluja, kuulusteluja tai jopa oikeudenkäyntejä. Myös mediayhtiöt luottavat vahvasti transkriptionisteihin haastattelujen, dokumenttien ja uutisraporttien kirjoittamisessa.

COVID-19-pandemia on kiihdyttänyt etätyön trendiä, eikä transkriptioala ole ollut poikkeus. Etätranskriptiotyöt tarjoavat joustavuutta työskennellä käytännössä mistä tahansa, kunhan sinulla on vakaa internetyhteys. Tämä on avannut mahdollisuuksia ihmisille, joilla ei ehkä ole pääsyä perinteisiin toimistotöihin, olipa kyseessä sitten maaseudulla asuvat, kotona hoitajina toimivat tai yksinkertaisesti joustavampaa työaikataulua etsivät. 

Kun puhumme etätranskriptiotöistä, puhumme laajasta valikoimasta mahdollisuuksia, jotka ulottuvat eri toimialoille ja maantieteellisille alueille, kaikki internetin voiman ansiosta.

Taidot, joita tarvitset etätranskriptiotöihin

Kun puhutaan taidoista, joita tarvitset etätranskriptiotöihin, kirjoitusnopeus on usein ensimmäinen mieleen tuleva asia. Monet työnantajat määrittelevät vähimmäiskirjoitusnopeuden, joka mitataan yleensä sanoina minuutissa (wpm). Alan standardi on usein noin 60 wpm, mutta mitä nopeammin ja tarkemmin pystyt kirjoittamaan, sitä useampiin töihin olet kelpoinen. Tarkkuus on yhtä tärkeää kuin nopeus, koska transkriptoitu teksti palvelee usein kriittisiä tarkoituksia, kuten oikeudellisia asiakirjoja tai potilastietoja.

Kuuntelutaidot ovat toinen kulmakivi tässä ammatissa. Usein joudut käsittelemään äänitiedostoja, joissa on taustamelua, useita puhujia tai puhujia, joilla on vahva aksentti. Kyky erottaa, mitä sanotaan vähemmän ihanteellisissa äänitilanteissa, voi erottaa sinut muista alalla.

Englannin taito on yleensä välttämätön, mutta jos hallitset muita kieliä, kuten espanjaa, voit löytää itsesi erikoismarkkinoilta, joissa on vähemmän kilpailua ja mahdollisesti korkeampi palkka. Kaksikieliset tai monikieliset taidot voivat avata ovia erikoistuneisiin transkriptionistitöihin, jotka vaativat asiantuntemusta useammassa kuin yhdessä kielessä.

Kielioppi- ja välimerkkitaidot ovat ehdottoman tärkeitä. Väärin sijoitettu pilkku tai väärä sana voi muuttaa lääkemääräyksen tai oikeudellisen lausunnon merkityksen. Erikoistuneet alat vaativat lisäosaamista. Esimerkiksi lääketieteellisen transkriptionistin on tunnettava lääketieteellinen terminologia, lyhenteet ja terveydenhuoltojärjestelmän dokumentointivaatimukset. Samoin oikeudellisen transkriptionistin tulisi ymmärtää oikeudellinen terminologia, oikeudenkäyntimenettelyt ja lainvalvontaprotokollat, jotta oikeudelliset asiakirjat voidaan transkriptoida tarkasti.

Tarvittavat työkalut ja ohjelmistot

Aloittaaksesi matkasi etätranskriptionistina tarvitset joitakin välttämättömiä työkaluja. Ensinnäkin tietokone, jossa on luotettava internetyhteys, on ratkaisevan tärkeä. Koska käsittelet suuria äänitiedostoja ja mahdollisesti videoita, nopea internetyhteys voi tehdä työstäsi paljon tehokkaampaa.

Laadukkaat kuulokkeet ovat toinen välttämättömyys. Ne voivat merkittävästi parantaa kykyäsi ymmärtää vaimeaa tai epäselvää ääntä, mikä tekee työstäsi helpompaa ja tarkempaa. Melua vaimentavat kuulokkeet ovat erityisen hyödyllisiä, jos työskentelet ympäristössä, jossa on taustamelua.

Transkriptio-ohjelmisto on seuraava iso harkinnan kohde. Ohjelmat kuten TranscribeMe, GoTranscript ja Rev tarjoavat erilaisia ominaisuuksia, jotka on suunniteltu helpottamaan transkriptioprosessia. Näihin voi kuulua tekstin laajentajia manuaalisen kirjoittamisen vähentämiseksi, pikanäppäimiä helpompaan toiston hallintaan ja jopa sisäänrakennettuja sanakirjoja tai terminologiatietokantoja. 

Monet näistä ohjelmista tarjoavat myös jalkapolkimien tukea, mikä mahdollistaa äänen toiston, tauottamisen ja kelaamisen ilman, että kädet irtoavat näppäimistöstä. Vaikka jalkapoljin ei olekaan ehdottoman välttämätön, monet transkriptionistit pitävät sitä pelin muuttajana tehokkuuden ja työn helppouden kannalta.

Kuinka löytää etätranskriptiotöitä

Etätyönä tehtävien transkriptiotöiden löytäminen voi aluksi tuntua haastavalta, mutta on olemassa monia tapoja tutkia mahdollisuuksia. Verkkosivustot kuten Scribie ja VIQ Solutions ovat erinomaisia alustoja aloittaa etsintäsi. Nämä sivustot erikoistuvat transkriptiopalveluihin ja niillä on usein tasainen virta työpaikkailmoituksia. Ne tarjoavat yleensä monenlaisia mahdollisuuksia, yleisestä transkriptiosta erikoistuneempiin aloihin, kuten lääketieteelliseen tai oikeudelliseen transkriptioon.

Älä kuitenkaan rajoita itseäsi vain alakohtaisiin verkkosivustoihin. Yleiset työpaikkasivustot kuten Indeed tai Glassdoor julkaisevat usein myös etätyönä tehtäviä transkriptiotöitä. Voit asettaa työpaikkahälytyksiä näille alustoille saadaksesi ilmoituksia aina, kun uusi taitojasi ja kiinnostuksen kohteitasi vastaava mahdollisuus julkaistaan. Tämä on kätevä tapa seurata työmarkkinoita ilman, että sinun tarvitsee etsiä manuaalisesti joka päivä.

Toinen tehokas tapa löytää etätyönä tehtäviä transkriptiotöitä on verkostoituminen. Jos sinulla on vuosien kokemus tai erikoistuneita taitoja, ammatillinen verkostosi voi olla kullanarvoinen työmahdollisuuksien lähde. LinkedIn on loistava alusta tähän. Yhdistä transkriptiokentän ammattilaisiin, liity asiaankuuluviin ryhmiin ja älä epäröi ottaa yhteyttä ihmisiin, jotka voivat auttaa sinua löytämään seuraavan työkeikkasi. Suositukset suusta suuhun voivat usein johtaa mahdollisuuksiin, joita et löydä työpaikkasivustoilta.

Hakuprosessi

Kun olet löytänyt etätyönä tehtävän transkriptiotyön, joka herättää kiinnostuksesi, seuraava askel on hakuprosessi. Tämä alkaa yleensä ansioluettelon lähettämisellä, jossa korostetaan paitsi yleistä työkokemustasi myös erityisesti transkriptiokokemustasi. Jos olet tehnyt lääketieteellistä, oikeudellista tai muuta erikoistunutta transkriptiota, muista korostaa sitä. Räätälöi ansioluettelosi vastaamaan työpaikkailmoitusta mahdollisimman tarkasti, keskittyen olennaisiin taitoihin ja kokemuksiin.

Monet yritykset vaativat myös saatekirjeen. Tämä on tilaisuutesi luoda henkilökohtainen yhteys työnantajaan ja selittää, miksi olet täydellinen valinta tehtävään. Kerro intohimostasi transkriptiotyöhön, englannin kielen taitosi ja mahdolliset muut kielitaitosi. Mainitse kirjoitusnopeutesi, jos se on vaikuttava, ja älä unohda puhua kuuntelutaidoistasi, jotka ovat olennaisia tässä työssä.

Jotkut työnantajat saattavat myös vaatia sinua suorittamaan transkriptiotestin. Tämä sisältää yleensä lyhyen äänileikkeen transkriboinnin taitojesi arvioimiseksi. Testi arvioi kirjoitusnopeuttasi, tarkkuuttasi ja kykyäsi noudattaa muotoiluohjeita. On hyvä idea harjoitella etukäteen, esimerkiksi käyttämällä ilmaisia verkossa saatavilla olevia äänileikkeitä.

Palkkiot ja korvaukset

Etätyönä tehtävien transkriptiotöiden palkkiot voivat vaihdella merkittävästi useiden tekijöiden perusteella. Jotkut yritykset maksavat äänitunnilta, mikä tarkoittaa, että sinulle maksetaan jokaisesta transkriboimastasi äänitunnista. Toiset maksavat ääniminuutilta. On tärkeää ymmärtää tämä ero, koska se voi vaikuttaa merkittävästi ansioihisi. Esimerkiksi äänitunnin transkribointi voi kestää kolmesta kuuteen todellista tuntia, riippuen äänen laadusta ja sisällön monimutkaisuudesta.

Itsenäisenä urakoitsijana et todennäköisesti saa perinteisiä etuja, kuten terveydenhuoltoa. Kuitenkin vastapainona on joustavuus, joka antaa sinulle mahdollisuuden valita osa-aikainen tai kokopäiväinen työ oman aikataulusi ja tarpeidesi mukaan. Maksutavat voivat myös vaihdella työnantajasta toiseen. Vaikka PayPal on yleinen maksutapa, jotkut yritykset saattavat tarjota suoraa talletusta tai jopa paperisekkejä. Varmista, että selvität tämän etukäteen välttääksesi yllätyksiä myöhemmin.

Etätyönä tehtävien transkriptiotöiden hyvät ja huonot puolet

Etätyönä tehtävillä transkriptiotöillä on omat etunsa ja haittansa. Positiivisella puolella joustavuus on vertaansa vailla. Olitpa sitten Kaliforniassa tai Kanadassa, voit työskennellä mistä tahansa, missä on vakaa internetyhteys. Tämä joustavuus ulottuu myös työaikoihisi, jolloin voit valita osa-aikaisen tai kokopäiväisen aikataulun.

Kuitenkin tämä joustavuus voi olla kaksiteräinen miekka. Työ voi olla epäsäännöllistä, erityisesti jos teet freelance-työtä tai työskentelet itsenäisenä urakoitsijana. Tarvitset korkean tason itsekuria hallitaksesi aikasi tehokkaasti ja täyttääksesi määräajat. Toinen haittapuoli on työn yksinäinen luonne. Transkriptiotyö on yleensä yksin tehtävää, mikä ei välttämättä sovi niille, jotka viihtyvät sosiaalisemmassa tai yhteistyöhön perustuvassa ympäristössä.

Vinkkejä menestykseen etätyönä tehtävissä transkriptiotöissä

Menestys etätyönä tehtävissä transkriptiotöissä ei tule yhdessä yössä. Se vaatii oikeiden taitojen, työkalujen ja työtapojen yhdistelmää. Ajanhallinta on ratkaisevaa. Harkitse tuottavuustyökalujen tai tekniikoiden, kuten Pomodoro-tekniikan, käyttöä, jotta voit jakaa työsi jaksoihin, mikä auttaa sinua säilyttämään keskittymisen ja tehokkuuden.

Oman työtilan luominen on myös tärkeää. Tämä ei välttämättä tarkoita, että tarvitset kotitoimiston, mutta sinulla tulisi olla hiljainen, mukava tila, jossa voit työskennellä ilman häiriöitä. Sijoita ergonomisiin kalusteisiin, jos mahdollista, sillä istut pitkiä aikoja.

Kirjoitus- ja kuuntelutaitosi ovat tämän työn perusta. Säännöllinen harjoittelu voi auttaa parantamaan kirjoitusnopeuttasi ja tarkkuuttasi. Verkkokirjoitustestit ja -pelit voivat tehdä tästä harjoittelusta kiinnostavampaa. Kuuntelutaitojesi kehittämiseksi kokeile transkriboida erilaisia äänitiedostoja altistaaksesi itsesi erilaisille aksenteille, puhenopeuksille ja äänenlaaduille.

Lopuksi, älä aliarvioi resurssien voimaa. Verkkosanakirjat, synonyymisanakirjat ja erikoistunut ohjelmisto voivat olla korvaamattomia, kun käsittelet haastavaa ääntä tai monimutkaista terminologiaa. Jotkut transkriptio-ohjelmistot tarjoavat jopa ominaisuuksia, kuten automaattisen aikaleimauksen ja tekstin laajennuksen, jotka voivat merkittävästi nopeuttaa työskentelyäsi.

Tapaustutkimuksia: Menestystarinoita etätyönä tehtävistä transkriptiotöistä

Tarkastellaanpa hypoteettista tapausta. Tapaa Sarah, newyorkilainen transkriptionisti, joka aloitti yleisillä transkriptiotöillä. Ajan myötä hän erikoistui lääketieteelliseen transkriptioon. Hän investoi jalkapedaaliin ja laadukkaisiin kuulokkeisiin. Sarah kävi myös kursseja parantaakseen lääketieteellistä sanastotietämystään. Nykyään hän on kokopäiväinen lääketieteellinen kirjaaja, joka ansaitsee mukavan toimeentulon.

Sitten on Carlos Kaliforniasta, joka aloitti ilman transkriptiokokemusta mutta jolla oli erinomaiset kaksikieliset taidot. Hän aloitti tekstitystyöllä ja siirtyi vähitellen oikeudelliseen transkriptioon. Carlos työskentelee nyt lainvalvontaviranomaisten kanssa, litteroiden saneluja ja haastatteluja.

Etätranskription tulevaisuuden suuntaukset

Etätranskription tulevaisuus näyttää lupaavalta. Teknologian, kuten tekoälyn ja koneoppimisen, edistysaskeleet saattavat herättää huolta työpaikkojen turvallisuudesta. Kuitenkin nämä teknologiat usein puuttuvat siitä vivahteikkuudesta, jonka ihmistranskriptionisti voi tarjota, erityisesti erikoistuneilla aloilla kuten terveydenhuollossa tai lainvalvonnassa.

Erikoistuneet transkriptiopalvelut ovat kasvussa. Esimerkiksi lääketieteellinen transkriptio muuttuu yhä monimutkaisemmaksi, mikä vaatii taitavampia lääketieteellisiä transkriptionisteja. Oikeudellinen transkriptio kehittyy myös, ja transkriptionisteille, jotka ymmärtävät monimutkaista oikeudellista kieltä, on kasvava tarve.

Joten, olitpa sitten New Yorkissa tai Kanadassa, olitpa kokenut lääketieteellinen kirjaaja tai joku, joka haluaa vain päästä alkuun verkkotranskriptiotöissä, mahdollisuuksia on runsaasti. Tarvitset vain oikeat taidot, oikeat työkalut ja halun menestyä.

Miksi sinun kannattaa kokeilla Speechify Audio Video Transcription -palvelua kaikkiin transkriptiotarpeisiisi

Jos olet sukeltamassa etätranskriptiotöiden maailmaan tai tarvitset vain kertaluonteisesti jotain litteroitavaksi, kannattaa ehdottomasti tutustua Speechify Audio Video Transcription -palveluun. Tämä työkalu on mullistava litteroinnissa podcasteille, Zoom-kokouksille ja YouTube-videoille. Parasta on, että se on uskomattoman käyttäjäystävällinen ja saatavilla useilla alustoilla, mukaan lukien iOS, Android ja PC. Joten olitpa ammattilainen transkriptionisti tai joku, joka vain tarvitsee muuntaa puhutut sanat tekstiksi, Speechify on apunasi. Älä jää paitsi mahdollisuudesta tehdä transkriptiotehtävistäsi helpompia ja tehokkaampia. Kokeile Speechify Audio Video Transcription -palvelua jo tänään!

Usein kysytyt kysymykset

Voinko siirtyä helposti tietojen syöttötyöstä etätranskriptiotyöhön?

Ehdottomasti, monet taidoista, jotka olet hankkinut tietojen syöttötyössä, voivat olla hyödyllisiä etätranskriptiotöissä. Molemmat roolit vaativat vahvoja kirjoitustaitoja ja tarkkuutta. Kuitenkin transkriptiotyö sisältää enemmän kuin pelkkää kirjoittamista; siihen kuuluu myös äänitiedostojen kuuntelu ja niiden muuntaminen tekstiksi, mikä tunnetaan äänitranskriptiona. Saatat myös joutua tutustumaan erikoistuneeseen ohjelmistoon, toisin kuin Microsoft Office -ohjelmistoon, jota olet ehkä tottunut käyttämään tietojen syöttötyössä. Mutta kaiken kaikkiaan siirtyminen on varsin toteutettavissa, varsinkin jos työskentelet jo kotoa käsin tietojen syöttötyössäsi.

Mikä on oikoluvun rooli etätranskriptiotöissä?

Oikoluku on olennainen vaihe transkriptioprosessissa, joka varmistaa, että lopullinen teksti on virheetön ja edustaa tarkasti äänisisältöä. Vaikka transkription ensisijainen tavoite on muuntaa puhutut sanat kirjoitetuksi tekstiksi, oikoluku varmistaa, että tämä teksti täyttää transkriptioyrityksen asettamat laatuvaatimukset. Kyse ei ole vain kirjoitusvirheiden löytämisestä; kyse on myös siitä, että teksti virtaa hyvin ja on helppolukuista. Joten, jos sinulla on tarkka silmä yksityiskohdille, oikoluvun lisääminen taitoihisi voi tehdä sinusta arvokkaamman resurssin kotona tehtävien transkriptiotöiden maailmassa.

Onko olemassa erikoistuneita transkriptioyrityksiä, kuten Escribers, jotka keskittyvät tiettyihin transkriptiotyyppeihin?

Kyllä, jotkut transkriptioyritykset erikoistuvat tiettyihin transkriptiotyyppeihin. Esimerkiksi Escribers on tunnettu oikeudellisista transkriptiopalveluistaan. Nämä erikoistuneet yritykset vaativat usein transkriptionisteilta erityisiä taitoja tai taustatietoa alalta, johon ne keskittyvät. Joten, jos sinulla on asiantuntemusta tietyllä alueella, kuten lääketieteellisessä tai oikeudellisessa terminologiassa, saatat löytää tuottoisampia mahdollisuuksia erikoistuneesta transkriptioyrityksestä.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman on dysleksian puolestapuhuja sekä Speechifyn toimitusjohtaja ja perustaja. Speechify on maailman johtava tekstistä puheeksi -sovellus, jolla on yli 100 000 viiden tähden arvostelua ja joka on App Storen ykkönen Uutiset & Aikakauslehdet -kategoriassa. Vuonna 2017 Weitzman valittiin Forbesin 30 alle 30 -listalle työstään, jolla hän teki internetistä saavutettavamman oppimisvaikeuksista kärsiville. Cliff Weitzman on ollut esillä muun muassa EdSurgessa, Inc.:ssä, PC Magissa, Entrepreneurissa ja Mashablessa.