Käännä video espanjasta englanniksi: Kattava opas videokäännöksiin
Etsitkö meidän Tekstistä puheeksi -lukijaa?
Esillä
YouTuben ja LinkedInin kaltaisten alustojen videosisällön kasvun myötä on yhä suurempi tarve tehdä videomateriaali saavutettavaksi maailmanlaajuiselle yleisölle...
YouTuben ja LinkedInin kaltaisten alustojen videosisällön kasvun myötä on yhä suurempi tarve tehdä videomateriaali saavutettavaksi maailmanlaajuiselle yleisölle. Olitpa sisällöntuottaja, joka haluaa jakaa espanjankielisen videon englanninkieliselle yleisölle, tai yritys, joka pyrkii laajempaan näkyvyyteen, videoiden kääntäminen on välttämätöntä. Tämä opas käsittelee videoiden kääntämistä espanjasta englanniksi ja tarjoaa ratkaisuja sekä ilmaisille että ammattilaisille tarpeille.
Kuinka voin kääntää videon englanniksi ilmaiseksi?
- Google Kääntäjä: Vaikka se on ensisijaisesti tarkoitettu tekstille, voit litteroida espanjankielisen videosi ja syöttää litteroinnin Google Kääntäjään. Tämä ratkaisu sopii lyhyemmille videoille.
- YouTuben automaattinen käännös: Jos videosi on YouTubessa, alusta tarjoaa automaattisesti luotuja tekstityksiä eri kielillä. Vaikka ne eivät ole 100% tarkkoja, ne voivat olla hyvä lähtökohta. Voit sitten ladata automaattisesti luodun SRT-tiedoston ja tehdä manuaalisia korjauksia.
Onko olemassa tapaa kääntää video englanniksi?
Ehdottomasti. Tarpeistasi ja budjetistasi riippuen on olemassa erilaisia työkaluja ja palveluita:
- Verkkovideoiden kääntäjät: Verkkosivustot, jotka tarjoavat reaaliaikaisia käännöksiä, erityisesti lyhyille videoille tai leikkeille.
- Tekstityksen käännöstyökalut: Muunna videon tekstitykset yhdeltä kieleltä toiselle, ihanteellinen elokuville tai YouTube-videoille.
- Videoeditointiohjelmistot: Videoeditoreissa on usein lisäosia tai sisäänrakennettuja työkaluja, jotka mahdollistavat käännökset, erityisesti tekstitystiedostoille kuten SRT tai VTT.
Kuinka voin kääntää koko videon?
Koko videon käännöksiin, erityisesti jos haluat ääniroolin, tarvitset kattavamman lähestymistavan:
- Litterointi: Aloita litteroimalla espanjankielinen videosisältö.
- Käännä litteroinnit: Käytä käännöspalvelua tai ohjelmistoa englanninkielisten litterointien saamiseksi.
- Äänirooli tai tekstitykset: Päätä, haluatko englanninkielisen ääniroolin vai videotekstitykset. Voit palkata ääniroolien ammattilaisia tai käyttää automaattisesti luotuja äänityökaluja.
- Integroi videoon: Käyttämällä videoeditointiohjelmistoa, integroi käännetty sisältö (ääni tai tekstitykset) videoon.
Parhaat 8 ohjelmistoa tai sovellusta videokäännöksiin
- Rev: Tarjoaa litterointia, käännöksiä ja videotekstityksiä eri kielillä. Hinnoittelu vaihtelee sisällön mukaan.
- Kapwing: Videoeditori, jossa on tekstityksen käännösominaisuudet. Tukee monia kieliä, kuten ranskaa, saksaa, arabiaa, hindiä ja portugalia.
- Subly: Automaattinen tekstitys- ja käännöspro-työkalu, hyödyllinen sosiaalisen median leikkeille ja podcasteille. Saatavilla ilmaiset ja premium-suunnitelmat.
- Amara: Yhteisövetoinen alusta, jossa käyttäjät voivat tehdä yhteistyötä YouTube-videoiden ja muun verkkosisällön kääntämisessä.
- Happy Scribe: Kääntää videoita verkossa, tukee englantia, espanjaa, ranskaa, japania, kiinaa, venäjää ja muita. Tarjoaa sekä litterointi- että tekstityspalveluita.
- Translate.com: Tarjoaa videokielen käännöspalveluita sekä opastusta käännösprosessiin.
- Aegisub: Ilmainen videotekstityseditori, täydellinen tekstitysten luomiseen ja kääntämiseen SRT-, VTT- ja muissa formaateissa.
- Wave.video: Verkkovideoeditori, joka voi luoda tekstityksiä, tukee animaatioita ja tarjoaa malleja videomateriaalin kääntämiseen.
Voiko videon kääntää ilman ohjelmaa?
Kyllä. Yhteistyöalustat, kuten Amara, mahdollistavat käyttäjien litteroida ja kääntää videomateriaalia. Vaihtoehtoisesti voit hyödyntää kaksikielisten ystävien tai vapaaehtoisten taitoja, erityisesti pienemmissä projekteissa tai ei-kaupallisessa sisällössä. Kuitenkin ammattimaisemman lopputuloksen tai suurempien projektien kohdalla on suositeltavaa käyttää erikoistunutta ohjelmistoa tai palkata käännöspalvelu.
Kun teet videosisällöstäsi saavutettavaa useilla kielillä, erityisesti suosituilla kuten espanja, englanti, kiina, japani, ranska ja saksa, voit moninkertaistaa yleisösi. Olitpa sitten yksityishenkilö, joka haluaa jakaa opetusvideon YouTube-kanavallaan, tai yritys, joka tähtää laajempaan LinkedIn-yleisöön, videoiden kääntäminen on ensiarvoisen tärkeää. Ilmaisista videotyökaluista ammattilaisratkaisuihin on lukuisia tapoja varmistaa, että viestisi ylittää kielimuurit.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman on dysleksian puolestapuhuja sekä Speechifyn toimitusjohtaja ja perustaja. Speechify on maailman johtava tekstistä puheeksi -sovellus, jolla on yli 100 000 viiden tähden arvostelua ja joka on App Storen ykkönen Uutiset & Aikakauslehdet -kategoriassa. Vuonna 2017 Weitzman valittiin Forbesin 30 alle 30 -listalle työstään, jolla hän teki internetistä saavutettavamman oppimisvaikeuksista kärsiville. Cliff Weitzman on ollut esillä muun muassa EdSurgessa, Inc.:ssä, PC Magissa, Entrepreneurissa ja Mashablessa.