Lopullinen opas dubbaamiseen
Etsitkö meidän Tekstistä puheeksi -lukijaa?
Esillä
- Lopullinen opas dubbaamiseen
- Mitä dubbaus on ja miten sitä käytetään elokuvateollisuudessa
- Erilaiset dubbaustyypit ja niiden tarkoitukset
- Miten dubbausta voidaan käyttää elokuvan tai TV-ohjelman parantamiseen
- Dubbaamisen hyödyt sekä katsojille että tuottajille
- Speechify—Monipuolinen tekstistä puheeksi -sovellus
- UKK
Tässä on lopullinen oppaamme dubbaamiseen ja sisällöntuotantosi viemiseen uudelle tasolle. Opi prosessista ja siitä, miten tekstistä puheeksi -työkalut voivat auttaa.
Lopullinen opas dubbaamiseen
Tekstitys vs. dubbaus—Ikiaikainen keskustelu, joka on jatkunut niin kauan kuin muistamme, eikä se ole päättymässä lähiaikoina. Se ei kuitenkaan estä meitä osallistumasta keskusteluun ja antamasta omaa näkökulmaamme aiheeseen. Tänään olemme dubbaamisen puolestapuhujia ja opetamme sinulle, miten hallitset sen omissa projekteissasi, olipa kyseessä animaatio tai live-action.
Mitä dubbaus on ja miten sitä käytetään elokuvateollisuudessa
Ennen kuin menemme yksityiskohtiin, meidän on sanottava muutama sana siitä, mitä dubbaus oikeastaan on. Lyhyesti sanottuna, dubbaus on osa jälkituotantoprosessia animaatio- ja elokuvateollisuudessa, jossa luodaan lisä-äänitallenteita alkuperäisen äänen korvaamiseksi. Se sisältää huulisynkronoinnin ja muuta äänituotantoa, mutta riittää sanomaan, että tämä prosessi mahdollistaa esimerkiksi suosikkianimesi nauttimisen ilman tekstityksiä. Tämä on yleinen käytäntö lastenohjelmissa, sekä kotimaisessa että ulkomaisessa mediassa. Se on myös suosittua joissakin Euroopan maissa, kuten Venäjällä, jossa dubataan jopa kuuluisimmat kassamagneetit (vaikka yksinkertaiset ääniylitykset ovat siellä yleisempiä).
Erilaiset dubbaustyypit ja niiden tarkoitukset
Millaisia dubbaustyyppejä sitten on olemassa?
Pelikäännökset
Tietenkin myös videopelejä dubataan (eli lokalisoidaan) muille kielille. Käynnistä suosikkipelisi ja vilkaise ääniasetuksia. Näet paljon saatavilla olevia kieliä, joista valita.
Korjaava dubbaus
On syytä mainita, että dubbaus ei aina ole keino parantaa saavutettavuutta. Kun alkuperäiset äänitiedostot ovat vaurioituneet, dubbausta voidaan käyttää äänenlaadun palauttamiseen entiseen loistoonsa.
Koulutuksellinen dubbaus
Tieto on tärkeää eikä sitä pitäisi pitää vieraan kielen takana. Sen sijaan voimme löytää muutamia ääniylitystaiteilijoita ja siirtää kaikki tarvittavat oppimateriaalit kohdekieleesi hieman äänitekniikkaa käyttäen. Näin tehdään jo dokumenteille, ohjelmistojen opetusohjelmille ja muille vastaaville asioille.
Miten dubbausta voidaan käyttää elokuvan tai TV-ohjelman parantamiseen
On myönnettävä, että viihdeteollisuus on se alue, jossa dubbaus ja huulisynkronointi todella loistavat, riippumatta siitä, millaisesta sisällöstä puhumme. Jos olet koskaan käyttänyt suoratoistopalvelua, kuten Netflixiä, tiedät mistä puhumme. Syynä siihen, miksi mediatalot yrittävät tarjota dubattuja versioita ohjelmistaan, on se, että se lisää tuloja. Se on yksinkertaista: mitä enemmän katsojia saat, sitä enemmän rahaa ansaitset, ja dubbausvaihtoehdot ovat itsestäänselvyys suurelle osalle yleisöä, koska kaikki eivät puhu kaikkia kieliä. Lisäksi dubbausta voidaan käyttää korjaamaan joitakin ääniongelmia jälkituotannossa. Tämä tekee ihmeitä tarinan korkean immersiotason ylläpitämiseksi.
Dubbaamisen hyödyt sekä katsojille että tuottajille
Luonnollisesti voitot ja saavutettavuus ovat vain osa siitä, ja dubbaus voi auttaa studioita monin muin tavoin, esimerkiksi:
Sensuuri
Etkö pidä jostain alkuperäisessä ääniraidassa? Dubbaa se yksinkertaisesti uudelleen. Myös päinvastainen on totta. Jos haluat säilyttää alkuperäisessä ääniraidassa jotain, mikä on poistettu, voit mennä äänitysstudioon ja palauttaa sen.
Uskollisuus alkuperäiselle visiolle
Uskollisuus tekijän visiolle on jotain, mitä katsojat todella arvostavat. Joskus tekijä ei voi todella viimeistellä projektiaan haluamallaan tavalla. Tällaisissa tapauksissa dubbaus voi olla hyödyllinen auttamaan tekijän vision toteuttamisessa.
Idiomaattisuus
Kun olet rajoittunut tekstityksiin, on usein vaikea saada alkuperäisen äänen pointti esille. Toisaalta, kun tiimissäsi on ääninäyttelijöitä, voit saada dialogin kulkemaan paljon sujuvammin ja luonnollisemmin, antaen yleisölle maistiaisen alkuperäisestä heidän omalla kielellään.
Apua näkövammaisille
Mainitsimme lapset, mutta on myös aikuisia, joille lukeminen voi olla haastavaa. Esimerkiksi dysleksiasta kärsivät kuuntelevat mieluummin korkealaatuista dubbausta kuin yrittävät lukea tekstityksiä samalla kun katsovat itse ohjelmaa tai elokuvaa.
Speechify—Monipuolinen tekstistä puheeksi -sovellus
Haluaisitko kokeilla itse dubbausta ja uudelleenäänitystä ja tehdä sisällöstäsi saatavilla uudelle yleisölle? On muutamia tapoja, joilla voit edetä. Voit palkata ääninäyttelijöitä hoitamaan dubbausprosessin tai voit tehdä sen itse. Miten? Voit kokeilla tekstistä puheeksi (TTS) työkaluja. TTS-sovellukset ovat nykyään todella kehittyneitä. Esimerkiksi Speechify hoitaa kaiken, lukemisavusta podcastien tekoon ja äänirooleihin. Se on todella upea apuväline. Jos haluat kokeilla audiovisuaalista materiaalia itse, voit käyttää Speechifyä videoidesi dubbaamiseen ilman muiden apua. Äänet ovat erittäin muokattavissa, ja ne tuottavat erittäin luonnollisen kuuloista puhetta. Verkossa on paljon yksityiskohtaisia vaiheittaisia oppaita, joiden avulla voit hallita huulisynkronoinnin nopeasti ja alkaa tuottaa korkealaatuista videosisältöä kaikissa muodoissa, YouTube-videoesseistä yritysvideoihin, e-oppimateriaaleihin ja fanianimaatioihin. Kokeile Speechifyä ilmaiseksi tänään tai harkitse Speechify Premiumia saadaksesi lisäominaisuuksia tekstistä puheeksi -tarpeisiisi.
UKK
Miten voit parantaa dubbaustaitojasi?
Paras tapa parantaa mitä tahansa taitoa on harjoitella. Aloita hitaasti ja leiki alkuperäisellä kielellä ensin, sitten ala luoda uusia ääniä ja siirry vähitellen monimutkaisempiin prosesseihin, kuten suun liikkeen muokkaukseen. Tietenkin voit myös käyttää TTS-työkalua, kuten Speechifyä, tekemään dubbaus puolestasi.
Mikä on ero dubbaamisen ja kääntämisen välillä?
Kääntäminen on yleisempi termi. Sitä voidaan käyttää dubbaamiseen, äänirooleihin, tekstin muuntamiseen yhdestä kielestä toiseen jne. Dubbaus on tarkempi ja viittaa vain äänen kääntämiseen elokuvissa, animeissa, TV-ohjelmissa ja niin edelleen. Joskus jonkin asian dubbaaminen eri kielelle tarkoittaa hieman erilaista käännöstä kuin suora, jotta alkuperäisen kielen merkitys välittyy.
Ketkä ovat hyviä dubbausnäyttelijöitä?
On monia kuuluisia, erittäin kysyttyjä ääninäyttelijöitä. Esimerkiksi Troy Baker, joka on tunnettu Joelin roolista The Last of Us -pelissä. Sitten on Mark Hamill ja hänen legendaarinen Jokerinsa Batman: The Animated Series -sarjassa.
Miksi dubbaaminen on vaikeaa?
Dubbaaminen on vaikeaa, koska sen kaikkien tarvittavien osa-alueiden hallitseminen vie paljon aikaa. Muista vain ne äänitysstudiot, joissa on kaikki kummallisen näköiset laitteet. Tarvitaan paljon harjoittelua, jotta voi tuntea olonsa mukavaksi jokaisessa äänityksen, synkronoinnin ja uuden äänen päällekkäisyyden vaiheessa. Tekstistä puheeksi -työkalu, kuten Speechify, voi helpottaa dubbausprosessia.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman on dysleksian puolestapuhuja sekä Speechifyn toimitusjohtaja ja perustaja. Speechify on maailman johtava tekstistä puheeksi -sovellus, jolla on yli 100 000 viiden tähden arvostelua ja joka on App Storen ykkönen Uutiset & Aikakauslehdet -kategoriassa. Vuonna 2017 Weitzman valittiin Forbesin 30 alle 30 -listalle työstään, jolla hän teki internetistä saavutettavamman oppimisvaikeuksista kärsiville. Cliff Weitzman on ollut esillä muun muassa EdSurgessa, Inc.:ssä, PC Magissa, Entrepreneurissa ja Mashablessa.