Social Proof

Kuinka Paljon Lisää Katselukertoja Voit Saada YouTubessa Videoiden Dubbaamisella?

Speechify on #1 tekoälypohjainen äänenmuodostaja. Luo ihmisen laatuisia äänitallenteita reaaliajassa. Kerro tekstiä, videoita, selityksiä – mitä tahansa sinulla on – missä tahansa tyylissä.

Etsitkö meidän Tekstistä puheeksi -lukijaa?

Esillä

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Kuuntele tämä artikkeli Speechifyllä!
Speechify

Nykyään YouTubesta on tullut maailmanlaajuinen alusta sisällöntuottajille. Se tarjoaa mahdollisuuden jakaa, opettaa ja viihdyttää. Mutta valtavan sisällön määrän keskellä...

Nykyään YouTubesta on tullut maailmanlaajuinen alusta sisällöntuottajille. Se tarjoaa mahdollisuuden jakaa, opettaa ja viihdyttää. Mutta valtavan sisällön määrän keskellä, miten tekijät voivat varmistaa, että he tavoittavat maailmanlaajuisen yleisön ja saavat enemmän katselukertoja? Yksi tapa on dubata YouTube-videoitaan.

Miksi Dubata YouTube-videosi?

Kun ajattelet suosituimpia videoita alustoilla kuten Netflix, TikTok tai YouTube, niillä kaikilla on yhteinen piirre: monikielinen saavutettavuus. Sisältö, joka on saatavilla katsojien omalla kielellä, kiinnittää todennäköisemmin heidän huomionsa ja pitää heidät sitoutuneina. Tekijöille, jotka haluavat tehdä brändistään kansainvälisen, dubbaus on välttämätöntä. Olipa kyseessä opetuskanavat, viihdyttäjät tai vloggaajat, monikielinen lähestymistapa varmistaa, että heidät tunnistetaan eri mantereilla.

Katsokaa MrBeastin videoita. Hänen haasteensa ja anteliaisuutensa ovat tehneet hänestä ilmiön, ei vain englanninkielisten keskuudessa, vaan maailmanlaajuisesti. Nyt hänen vaikutuksensa on kasvanut huomattavasti, kun hänen sisältönsä on saatavilla espanjaksi, hindiksi ja portugaliksi. Hänen videonsa tavoittavat laajemman yleisön, mikä johtaa merkittävään katselukertojen ja katseluajan kasvuun. Jokaisella sisällöntuottajalla on ainutlaatuinen ääni ja tarina kerrottavanaan. Pysymällä vain yhdessä kielessä, he saattavat tahattomasti rajoittaa tarinansa tietylle yleisölle. Dubbaus antaa tekijöille mahdollisuuden ylittää kielelliset rajat, varmistaen, että heidän äänensä ja visionsa tavoittavat maailman kolkat, joita he eivät aiemmin olleet harkinneet.

Eri ääniraitojen tai kielidubbauksen tarjoaminen varmistaa myös, että YouTube-videot ovat osallistavampia. Kyse ei ole vain numeroista. Kyse on monimuotoisen yleisön tavoittamisesta, joka saattaa mieluummin katsoa sisältöä omalla kielellään kuin lukea tekstityksiä. Pelkän käännöksen lisäksi dubbaus voi olla osoitus kulttuurisesta osallistavuudesta. Hyvin dubattu video voi sisältää alueellisia vivahteita, sanontoja ja kulttuurisia viittauksia, mikä saa eri taustoista tulevat katsojat tuntemaan itsensä nähdyiksi ja huomioiduiksi.

YouTube-videoiden Rahaksi Muuttaminen

Kun YouTube-sisällöntuottajat pyrkivät ansaitsemaan sisältönsä avulla, maailmanlaajuisen yleisön tavoittaminen tulee välttämättömäksi. Mainokset kohdennetaan alueiden mukaan, ja katsojien houkutteleminen maista kuten Intia, Brasilia ja Etelä-Korea lisää mahdollisuuksia korkeampiin tuloihin. YouTuben mainosjärjestelmä, AdSense, personoi mainoskokemuksia käyttäjien demografisten tietojen ja mieltymysten perusteella. Kun video palvelee maailmanlaajuista yleisöä dubbauksen kautta, se houkuttelee katsojia eri demografisista ryhmistä, mikä johtaa monipuoliseen mainosnäyttöjen valikoimaan. Tämä monimuotoisuus lisää todennäköisyyttä, että jokainen mainosnäyttö on relevantti, mikä parantaa klikkausprosentteja ja siten mainostuloja.

Lisäksi videot, joiden katseluaika kasvaa dubbauksen ansiosta, voivat menestyä paremmin YouTuben algoritmissa, mikä tekee niistä todennäköisemmin suositeltuja ja siten ansaita enemmän mainoksista. YouTuben algoritmi painottaa voimakkaasti käyttäjien sitoutumismittareita, kuten katseluaikaa, tykkäyksiä, jakoja ja kommentteja, kun se määrittää mainosten sijoittelua. Dubattu sisältö houkuttelee luonnollisesti enemmän sitoutumista ei-ensisijaisen kielen puhujilta, mikä voi johtaa useampiin ja paremmin maksaviin mainospaikkoihin. Lisäksi lokalisaatio tarkoittaa, että tekijät voivat räätälöidä pikkukuvansa ja kuvauksensa tietylle kohdeyleisölle.

Kuinka Paljon Katselukertoja Dubatut Videot Saavat?

Jotta todella ymmärtäisi dubatun sisällön laajuuden ja potentiaalin, on ensin syvennyttävä media-alan muokkaaviin tietoihin ja trendeihin. Alustat kuten Netflix ovat osoittaneet dubatun sisällön valtavan arvon. Esimerkiksi sarja, joka on alun perin tuotettu koreaksi tai espanjaksi ja dubattu englanniksi, ranskaksi, hindiksi tai portugaliksi, kokee usein katsojamäärän nousun ei vain alkuperäisillä alueilla vaan maailmanlaajuisesti. Sama periaate pätee YouTubeen, mutta vielä laajemmilla vaikutuksilla alustan valtavan tavoittavuuden ansiosta.

Maat, joissa on monimuotoinen kielimaisema, kuten Intia, ovat täydellisiä esimerkkejä dubbauksen eduista. Intia on koti lukuisille kielille, joista hindi on yksi puhutuimmista. Dubbaamalla yksi video hindiksi ja sitten ehkä tamiliksi, bengaliksi ja niin edelleen, tekijät avaavat ovet miljoonille potentiaalisille uusille katsojille vain yhdessä maassa. Katselukertoina mitattuna dubattu sisältö voi mahdollisesti nelinkertaistua, ellei jopa kymmenkertaistua, riippuen siitä, kuinka monelle kielelle se käännetään.

Lisäksi tutkimus YouTuben algoritmista ja käyttäytymisestä osoitti, että katsojat todennäköisemmin katsovat videota pidempään, kun se on heidän omalla kielellään, mikä puolestaan parantaa videon kokonaisrankkausta. Korkeammalle rankatut videot näkyvät todennäköisemmin suosituslistoilla ja etusivun ehdotuksissa, mikä johtaa vielä useampiin katselukertoihin.

On myös syytä huomata, että mukana on psykologinen elementti. Kun katsojat näkevät sisältöä omalla kielellään, syntyy luontainen tunne osallisuudesta ja yhteydestä. Tämä side kääntyy usein korkeammiksi sitoutumisasteiksi, ja katsojat jakavat todennäköisemmin dubattuja videoita sosiaalisessa mediassa, mikä laajentaa videon tavoittavuutta entisestään.

Yksittäisten tekijöiden lisäksi myös brändit hyödyntävät dubbauksen voimaa laajentaakseen vaikutusalaansa. Tuotearvostelut, opetusvideot ja mainossisältö, joka on dubattu, näkevät usein korkeamman konversioasteen, koska viesti resonoi paremmin yleisön kanssa, kun se toimitetaan heidän mieluisalla kielellään.

Yhteenvetona, vaikka on haastavaa määrittää tarkkaa lukua tai prosentuaalista kasvua, on ylivoimaisia todisteita siitä, että dubatut YouTube-videot lisäävät merkittävästi katselukertoja. Ja kun maailmanlaajuinen yleisö tulee yhä enemmän yhteen, tämä trendi on nousemassa eksponentiaalisesti.

Speechify Dubbing YouTube-videoille

Tutustu Speechify Dubbing-työkaluun, joka on herättänyt huomiota tekstistä puheeksi -alalla. He tarjoavat uuden ominaisuuden, jonka avulla YouTube-sisällöntuottajat voivat helposti dubata videoitaan. Toisin kuin perinteiset menetelmät, jotka vaativat ääninäyttelijöiden palkkaamista tai tuntikausien editointia, Speechify Dubbing yksinkertaistaa prosessia.

Heidän korkealaatuinen äänitekniikkansa varmistaa, että dubattu ääni kuulostaa luonnolliselta. Tämä tarkoittaa, että YouTube-sisällöntuottajat voivat keskittyä videon luomiseen, kun Speechify Dubbing hoitaa monikieliset ääniraidat. Ei enää tarvetta koordinoida ääninäyttelijöiden kanssa, aikatauluttaa studiota tai ottaa äänityksiä uudelleen. Nyt Speechify Dubbing yksinkertaistaa dubbausprosessia.

Lisää katselukertoja dubbauksella

Tässä digitaalisessa ajassa, jota hallitsevat YouTube ja sosiaalisen median jättiläiset kuten TikTok, korostuu tarve sisällöntuottajien sopeutua. YouTube-kanavan ei pitäisi palvella vain englanninkielistä yleisöä. Todellinen potentiaali piilee maailman monimuotoisen kielimaiseman omaksumisessa.

Olipa kyseessä MrBeast, joka pyrkii laajentamaan pääkanavansa tavoittavuutta, tai pieni ryhmä sisällöntuottajia, jotka yrittävät tehdä vaikutuksen, dubbaus on tulevaisuutta. Työkalut kuten Speechify Dubbing, joiden äänitoiminto tukee kielidubbauksia, ovat keskeisiä tässä muutoksessa.

Kun alustat kehittyvät ja katselutottumukset muuttuvat, yksi asia on selvä: lokalisaatio, olipa se tekstitysten tai dubatun äänen kautta, on avain laajan katsojakunnan saavuttamiseen. Kuten sanonta kuuluu, "Sisältö on kuningas", mutta kieli voi olla kruunu, joka houkuttelee tilaajia ja varmistaa YouTube-videon menestyksen.

Usein kysytyt kysymykset

Mitkä maat tuottavat eniten dubattua sisältöä?

Maat kuten Intia, Brasilia (merkittävä portugalinkielinen yleisö) ja Espanja (espanja) ovat suurimpia dubatun sisällön tuottajia, ja niissä kulutetaan paljon lokalisoitua videosisältöä.

Mitkä YouTube-käyttäjät dubbaavat videoitaan?

Monet suositut YouTube-käyttäjät, mukaan lukien ne, jotka tuottavat opetusvideoita, vlogeja ja viihdesisältöä, ovat alkaneet dubata videoitaan. Sen sijaan, että he pitäisivät erillisiä kanavia jokaiselle kielelle, he joko lisäävät monikielisiä ääniraitoja tai luovat soittolistoja jokaiselle dubatulle versiolle.

Kestääkö YouTube-videoiden dubbaus kauan?

Perinteinen dubbaus voi kestää kauan, varsinkin kun käytetään ääninäyttelijöitä. Mutta työkalujen kuten Speechify Dubbing avulla prosessi on nopeampi ja yksinkertaisempi.

Mitkä kielet ovat eniten käytettyjä dubbauksessa?

Englanti on edelleen monien sisällöntuottajien ensisijainen kieli. Kuitenkin kasvavan maailmanlaajuisen yleisön myötä kielet kuten espanja, hindi, portugali, ranska ja korea ovat yhä suositumpia dubbauksessa.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman on dysleksian puolestapuhuja sekä Speechifyn toimitusjohtaja ja perustaja. Speechify on maailman johtava tekstistä puheeksi -sovellus, jolla on yli 100 000 viiden tähden arvostelua ja joka on App Storen ykkönen Uutiset & Aikakauslehdet -kategoriassa. Vuonna 2017 Weitzman valittiin Forbesin 30 alle 30 -listalle työstään, jolla hän teki internetistä saavutettavamman oppimisvaikeuksista kärsiville. Cliff Weitzman on ollut esillä muun muassa EdSurgessa, Inc.:ssä, PC Magissa, Entrepreneurissa ja Mashablessa.