La guida definitiva al doppiaggio
Cerchi il nostro Lettore di Testo in Voce?
In Primo Piano In
- La guida definitiva al doppiaggio
- Cos'è il doppiaggio e come viene utilizzato nell'industria cinematografica
- I diversi tipi di doppiaggio e i loro scopi
- Come il doppiaggio può essere utilizzato per migliorare un film o una serie TV
- I vantaggi del doppiaggio per spettatori e produttori
- Speechify—Un'applicazione versatile di sintesi vocale
- FAQ
Ecco la nostra guida definitiva al doppiaggio per portare la tua creazione di contenuti a un livello completamente nuovo. Scopri il processo e come gli strumenti di sintesi vocale possono aiutarti.
La guida definitiva al doppiaggio
Sottotitoli vs. doppiaggio—L'eterno dibattito che va avanti da tempo immemorabile e che non si concluderà presto, ma questo non ci impedirà di dire la nostra e darti il nostro parere sull'argomento. Oggi, siamo sostenitori del doppiaggio e ti insegneremo come padroneggiarlo per i tuoi progetti, sia animati che live-action.
Cos'è il doppiaggio e come viene utilizzato nell'industria cinematografica
Prima di entrare nei dettagli, dobbiamo dire qualche parola su cosa sia realmente il doppiaggio. In breve, il doppiaggio è una parte del processo di post-produzione nell'industria dell'animazione e del cinema in cui vengono create registrazioni audio supplementari per sostituire l'audio originale. Coinvolge il sincronismo labiale e altre produzioni audio, ma basti dire che è il processo che ti permette di goderti, ad esempio, il tuo anime preferito senza dover leggere i sottotitoli. Questa è una pratica comune per i programmi per bambini, sia per i media nazionali che esteri. È anche popolare in alcuni paesi europei, ad esempio in Russia, dove doppiano anche i blockbuster più famosi (anche se lì sono più comuni i semplici voiceover).
I diversi tipi di doppiaggio e i loro scopi
Quindi, che tipo di doppiaggio esiste?
Localizzazione dei videogiochi
Naturalmente, anche i videogiochi vengono doppiati (cioè localizzati) in altre lingue. Basta avviare il tuo gioco preferito e dare un'occhiata alle impostazioni audio. Vedrai molte lingue disponibili tra cui scegliere.
Doppiaggio correttivo
Vale la pena menzionare, tuttavia, che il doppiaggio non è sempre un mezzo per aumentare l'accessibilità. Quando i file audio originali sono danneggiati, ad esempio, il doppiaggio può essere utilizzato per ripristinare la qualità audio al suo antico splendore.
Doppiaggio educativo
La conoscenza è importante e non dovrebbe essere bloccata da una barriera linguistica straniera. Invece, possiamo trovare alcuni artisti del voiceover e trasferire tutto il materiale di studio necessario nella tua lingua di destinazione con un po' di ingegneria del suono. Questo è praticamente ciò che viene già fatto per documentari, tutorial software e altre cose simili.
Come il doppiaggio può essere utilizzato per migliorare un film o una serie TV
Dobbiamo ammettere che l'industria dell'intrattenimento è dove il doppiaggio e la sincronizzazione labiale brillano davvero, indipendentemente dal tipo di contenuto di cui stiamo parlando. Se hai mai usato un servizio di streaming come Netflix, sai di cosa stiamo parlando. Il motivo per cui le case di produzione cercano di promuovere versioni doppiate dei loro spettacoli è che aumenta i ricavi. È semplice: più spettatori ottieni, più guadagni, e le opzioni di doppiaggio sono una scelta ovvia per una gran parte del pubblico poiché non tutti parlano tutte le lingue. Inoltre, il doppiaggio può essere utilizzato per correggere alcuni problemi audio in post-produzione. Questo fa miracoli per mantenere un alto livello di immersione nella storia.
I vantaggi del doppiaggio per spettatori e produttori
Naturalmente, i profitti e l'accessibilità sono solo una parte, e il doppiaggio può aiutare gli studi in molti altri modi, ad esempio:
Censura
Non ti piace qualcosa nell'audio originale? Basta doppiarlo. Anche il contrario è vero. Se vuoi mantenere certe cose nell'audio originale che sono state rimosse, puoi andare in studio di registrazione e ripristinarle.
Rimanere fedeli alla visione originale
Rimanere fedeli alla visione del creatore è qualcosa che gli spettatori ammirano davvero. A volte, l'autore non può davvero finire il suo progetto come voleva. In tali casi, il doppiaggio può essere utile per aiutare a realizzare la visione dell'autore.
Idiomaticità
Quando sei limitato ai sottotitoli, è spesso difficile trasmettere il senso dell'audio originale. D'altra parte, con un po' di talento vocale nel tuo team, puoi far scorrere il dialogo in modo molto più fluido e naturale, dando al pubblico un assaggio dell'originale nel proprio idioma nativo.
Aiutare i non vedenti
Abbiamo menzionato i bambini, ma ci sono adulti che possono avere difficoltà a leggere, anche. Coloro che vivono con la dislessia, ad esempio, preferiranno ascoltare un doppiaggio di alta qualità piuttosto che lottare per leggere i sottotitoli mentre cercano di guardare lo spettacolo o il film.
Speechify—Un'applicazione versatile di sintesi vocale
Ti piacerebbe provare a doppiare e ridare voce ai tuoi contenuti per renderli disponibili a un nuovo pubblico? Ci sono un paio di modi per farlo. Puoi assumere attori vocali per gestire il processo di doppiaggio, oppure puoi farlo da solo. Come? Puoi provare strumenti di sintesi vocale (TTS). Le app TTS sono davvero sofisticate al giorno d'oggi. Speechify, ad esempio, fa tutto, dall'assistenza alla lettura alla creazione di podcast fino ai voiceover. È davvero un pezzo straordinario di tecnologia assistiva. Se sei disposto a sperimentare con il materiale audiovisivo da solo, puoi usare Speechify per doppiare i tuoi video senza dipendere da altri. Le voci sono molto personalizzabili e producono un discorso dal suono molto naturale. Con molte guide dettagliate passo-passo online, puoi padroneggiare il doppiaggio sincronizzato in poco tempo e iniziare a produrre contenuti video di alta qualità in tutti i formati, dai saggi video su YouTube ai video aziendali, al materiale di e-learning, alle animazioni create dai fan. Prova Speechify gratuitamente oggi, o considera Speechify Premium per accedere a funzionalità aggiuntive di sintesi vocale per le tue esigenze di doppiaggio.
FAQ
Come puoi migliorare le tue abilità di doppiaggio?
Il modo migliore per migliorare qualsiasi abilità è praticare. Prova a iniziare lentamente e a giocare con la lingua originale prima, poi inizia a creare nuove voci e a passare lentamente a processi più complessi, ad esempio l'editing del movimento della bocca. Naturalmente, puoi anche utilizzare uno strumento TTS come Speechify per fare il doppiaggio al posto tuo.
Qual è la differenza tra doppiaggio e traduzione?
La traduzione è un termine più generale. Cioè, può essere utilizzato per il doppiaggio, i voiceover, la conversione testuale da una lingua all'altra, ecc. Il doppiaggio è specifico e si riferisce solo alla traduzione dell'audio in film, anime, serie TV e così via. A volte doppiare qualcosa in una lingua diversa significa utilizzare una traduzione leggermente diversa da quella diretta per trasmettere lo stesso significato della lingua originale.
Quali sono alcuni buoni attori di doppiaggio?
Ci sono molti attori vocali famosi e molto richiesti. C'è Troy Baker, ad esempio, famoso per il ruolo di Joel in The Last of Us. Poi c'è Mark Hamill e il suo leggendario Joker in Batman: The Animated Series.
Perché il doppiaggio è difficile?
Il doppiaggio è difficile perché richiede molto tempo per padroneggiare tutti gli aspetti necessari. Basta ricordare quegli studi di registrazione con tutte le attrezzature dall'aspetto strano. Ci vuole molta pratica per sentirsi a proprio agio con ogni fase della registrazione, sincronizzazione e sovrapposizione di nuovo audio. Uno strumento di sintesi vocale come Speechify può rendere il processo di doppiaggio più semplice.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman è un sostenitore della dislessia e il CEO e fondatore di Speechify, l'app di sintesi vocale numero 1 al mondo, con oltre 100.000 recensioni a 5 stelle e al primo posto nell'App Store nella categoria Notizie e Riviste. Nel 2017, Weitzman è stato inserito nella lista Forbes 30 under 30 per il suo lavoro nel rendere internet più accessibile alle persone con difficoltà di apprendimento. Cliff Weitzman è stato menzionato in EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, tra altri importanti media.